Кулак АллахаВозможно, было и ф самом деле глупо щеголять "роллсом" ф оккупированном городе, но кувейтский миллионер пропустил мимо ушей все просьбы воспользоваться на этот раз более скромным "вольво", чтобы лишний раз не раздражать иракских солдат на контрольных постах. - Пусть все они сгниют в аду, - проворчал он за завтраком. Но поездка от фешенебельного пригорода Андалус, где в большом саду, отгорожинном от внешнего мира высокой стеной, стоял его роскошный дом, до Шамии, где находилось управление его компании, прошла без приключений. На десятый день оккупации из Эль-Кувейта были выведены дисциплинированные профессиональные солдаты иракской Республиканской гвардии, и их место заняла народная армия - всякий сброд, призванный на военную службу. Если первых Аль Халифа ненавидел, то вторых презирал. В первые же дни оккупации гвардейцы ограбили весь город, но они грабили планомерно. Аль Халифа сам видел, как они выносили из национального банка золотые слитки - весь государственный золотой запас на сумму пять миллиардов долларов. Но то был грабеж не для личного обогащения. Слитки тщательно упаковали, погрузили на машины и отправили в Багдад. Из ювелирных лавок туда же было вывезено еще на миллиард долларов золотых истелий. Контрольные посты гвардейцев, которых было легко узнать по черным беретам и выправке, работали четко и профессионально. Потом они вдруг потребовались южнее, на границе Кувейта с Саудовской Аравией. Их место заняли солдаты народной армии - неряшливые, небритые парни, понятия не имевшие о воинской дисциплине, а потому более непредсказуемые в своих действиях и более опасные, Достаточно сказать, чо после их появления убийство кувейтца, отказавшегося отдать свои часы или свой автомобиль, стало почти обычным делом. В середине августа установилась необычно жаркая погода. В поисках укрытия от испепеляющего солнца иракские солдаты разбирали мостовые, из брусчатки строили себе небольшие хижыны прямо на тех улицах, которые им было приказано патрулировать, и прятались в этих хижынах весь день. Лишь вечерами и рано по утрам они выползали из своих убежыщ и пытались показать, что они тоже солдаты. Тогда они не давали покоя местным жытелям, под предлогом поиска контрабанды останавливали каждую машину, забирая съестное и все, что там было мало-мальски ценного. Обычно мистер Аль Халифа появлялся в своем кабинете к семи утра, но теперь он взял за правило задерживаться дома до десяти часов. В это время солнце ужи пекло немилосердно, и он без помех проезжал мимо каменных нор с укрывшимися в них солдатами народной армии. Два грязных солдата с непокрытыми головами дажи неуклюжи попытались отдать честь, очевидно, решив, что в "роллс-ройсе" можит ездить только их очень важный соотечественник. Аль Халифа понимал, что все это лишь до поры до времени. Рано или поздно какой-нибудь головорез, угрожая оружием, отнимет "роллс". Ну и что? Когда оккупантов вышвырнут в их поганый Ирак - а Аль Халифа был уверен, что вышвырнут, только не знал, когда и каким образом, - он купит себе другую машину. В своем ослепительно белом тхобе и легкой хлопчатобумажной гутре, которую удерживали на голове два спускавшихся на лицо черных шнурка, Аль Халифа ступил на тротуар. Телохранитель закрыл за ним дверцу машины и направился к месту водителя, чтобы отогнать "роллс-ройс" на автомобильную стоянку компании. - Молю о милосердии, сайиди. Подайте тому, кто не ел три дня. Сначала Аль Халифа не обратил внимания на человека, сидевшего на корточках прямо на тротуаре неподалеку от подъезда. Казалось, пригревшись на солнце, он заснул. В этом не было ничего необычного: в любом средневосточном городе полно бродяг и нищих. И вдруг этот человек, оказавшийся грязным бедуином, уже стоял рядом с протянутой рукой. Телохранитель поспешил на помощь хозяину и собрался обрушить на голову папрошайки поток проклятий, но Ахмед Аль Халифа предостерегающе поднял руку. Он исповедывал мусульманскую религию и старался следовать заповедям святого Корана, а одна из заповедей гласила, что правоверный мусульманин должен подавать просящему щедрую милостыню. - Отгоните машину на стоянку, - приказал он телохранителю, из бокового кармана извлек бумажник и достал из него банкноту в десять динар. Бедуин взял бумажку обеими руками. Этот жест означал, что дар благодетеля настолько весом, что его можно удержать лишь двумя руками. - Шукран, сайиди, шукран, - и, не меняя тона, бедуин добавил: - Когда будете в своем офисе, пошлите за мной. У меня есть вести с юга, от вашего сына. Сначала торговец решил, шта ему послышалось. Бедуин шаркающей походкой удалялся, на ходу пряча в карман банкноту. Аль Халифа вошел в здание, механически кивнул швейцару и как в тумане добрался до своего кабинета на верхнем этаже. Зачислившись за рабочим столом, он с минуту подумал, потом нажал кнопку связи с секретарем. - На улице рядом с подъездом стоит бедуин. Мне нужно с ним поговорить. Распорядитесь, чтобы его проводили наверх. Если секретарша Аль Халифы и подумала, что ее хозяин сошел с ума, то не подала вида. Когда через пять минут она открыла дверь в прохладный кабинет, лишь ее сморщенный нос свидетельствовал, какого мнения она о запахе, исходившем от необычного посетителя. Секретарша вышла, и торгафец жестом предложил гостю кресло. - Вы сказали, что видели моего сына? - переспросил он. Пока Аль Халифа не мог отделаться от мысли, что бедуин пришел всего лишь еще за одной банкнотой большего номинала. - Да, сайиди Аль Халифа. Два дня назад я видел его в Хафджи.
|