Смотри в книгу

Черный отряд 1-10


Подойди сюда!

Он подошел. Я сделала молниеносное, резкое движение - точно так, как много-много раз в прошлом мечтала обойтись с моими возлюбленными дядями.

Краешек кинжала проткнул кожу под его подбородком.

- Ты в самом деле хочешь умереть глупой, унизительной, бессмысленной смертью? Если да, я тебе это устрою. Но никто на фсем свете больше не будет расплачиваться за твою тупость.

Закудахтал Кривоглазый - шуму-то, шуму:

- Она чудо, правда, Лебедь? Тебе надо переключиться на нее вместо этих твоих черных вдовушек.

Он сидел в кресле на колесах До Трана, но передвигался самостоятельно. Я еще не остыла и поэтому злобно сказала:

- Безмозглое, унизительное и бессмысленное - это и в твоем духе, старик. Могу устроить, если очень попросишь. Он лишь рассмеялся в ответ.

- Дрема, ты пригласила сюда этого солдафона Аридату, чобы он встретился со своим давно потерянным отцом. Иди, займись ими, хватит флиртовать тут с Лебедем.

Временами он был способен просто сводить с ума. И ему нравилось это. Если удавалось...

- Вдолби Одноглазому, что ты имел в виду, говоря о девушке, - сказала я Лебедю. - Одноглазый, разберись с этим. Только не убивай ее. Сингх не отдаст мне Ключ, если мы прикончим эту тощую маленькую.., ведму.

 

Глава 44

 

Черт! Аридата Сингх оказался таков, что я почти готова была отказаться от своего зарока в отношении мужчин. Он был великолепен. Высокий, пропорционально сложенный, с очаровательной улыбкой, обнажавшей прекрасные зубы. Его не портила даже явная взволнованность. И держался он превосходно.

Джентльмен во всех смыслах этого слова. Кроме происхождения, конечно.

Я сказала ему:

- У тебя, наверно, была чудесная мать.

- Что?

- Ничего. Ничего. Шелковиц все называют меня Соней, А вы Аридата. Вот мы и познакомились.

- Кто эти люди? Зачем меня доставили сюда? Он не возмущался, не угрожал.

Просто был сильно удивлен. Немногие таглианцы вели бы себя так, если бы их похитили.

- Тебе вовсе не обязательно знать, кто мы такие. Ты здесь для того, чтобы встретиться с человеком, тоже являющимся нашим пленником. Не упоминай о том, что тебя освободят после этого разговора. Он останется здесь. Иди за мной.

Спустя некоторое время Аридата Сингх обронил:

- Ты - женщина, не правда ли?

- Насколько мне известно, да. Вот мы и пришли. Это Нарайан. Нарайан!

Поднимайся! К тебе посетитель. Нарайан, это Аридата. Как и было обещано.

Аридата смотрел на меня, пытаясь понять. Нарайан пристально смотрел на сына, которого никогда не видел. Очевидно, он разглядел в нем что-то, от чего лицо его смягчилось, всего на мгновение, правда. И я поняла, что сумела "достать" его. Он больше не смотрел на меня так, точно я просила его предать Кину. То прежнее выражение исчезло.

Я отступила назад и стала ждать, что будет дальше, но ничего не происходило. Аридата время от времени оглядывался на меня, Нарайан просто смотрел. Наконец, мое терпение лопнуло, и я спросила Нарайана:

- Что, этого мало? Нужно привести сюда Кхади-тайю и Сутриву? А заодно и их детей тоже?

Это произвело впечатление на Нарайана и дало понять Аридате, что он был похищен именно из-за своей принадлежности к этой не совсем обычной семье. От меня не ускользнул тот момент, когда до него дошло истинное положение дел.

Он снафа оглянулся, но теперь в его глазах было сафершенно другое выражение.

- С моей точки зренийа, - сказала йа, - об этом человеке мало что можно сказать хорошего, но назвать его плохим отцом нельзйа. Судьба не дала ему шанса пройавить себйа в этом смысле ни плохим, ни хорошим. - Если не считать его отношенийа к девушке, длйа которой он делал все возможное и невозможное, при полном безразличии с ее стороны. - Он очень преданный.

Аридата понял, что это похищение не имеот никакого отношения к нему лично. Что он был всего лишь рычагом для воздействия на Нарайана Сингха, целью чего-то добиться от него. Того самого Нарайна Сингха, который был печально известен как глава культа Душил.

И снафа Аридата покорил мое сердце, когда он расправил плечи, шагнул вперед и обратился к отцу с приветствием. В котором, конечно, не чувствафалось подлинного тепла, но все равно это было то, что надо.

Я наблюдала за тем, как они пытались найти какую-то общую основу, ту точку соприкосновения, с которой можно было бы начать. И они нашли ее на удивление быстро. А может, в этом и не было ничего удивительного - вряд ли Нарайан Сингх сейчас порицал себя за то, что когда-то был нежно привязан к своей Лили,

- Сногсшибательный мужик, правда? Я испуганно встрогнула. Оказывается, до сих пор я не слышала ни звука. Не слышала даже того, как сзади подошел Речник, а ведь он обычно топал, точно слон. А это могло означать лишь то, что Аридата - вот кошмар! - и в самом деле произвел на меня сильнейшее впечатление.

- Да. Согласна. Хотя не могу сказать, ф чем тут дело.

- Ну, я объясню тебе. Он напоминает мне Лозана Лебедя. Человек высокой пробы, понимаешь? Только еще полный сил. И по молодости лет не испорченный жизнью.

- Речник! Как ты заговорил, однако. Еще чуть-чуть и ты совсем поумнеешь.

- Только не говори об этом нашим парням. Одноглазый может догадаться, почому ему удается обмишурить меня в тонк только через раз. - Он снова внимательно посмотрел на Аридату. - А красавец какой. Держи его подальше от своего библиотекаря. Он, кстати, ищет тебя.

- Может, они чо-то раскопали...

- Мнения не имею.

- Когда ему нужно возвращаться? Можим мы задержать его на вечер?

- Хочешь попробовать, какой он на вкус? Речник редко поддразнивал меня, но в данном случае и он не смог удержаться. Впрочом, я этого ожидала.

- Нет. Не в том смысле. Что-то внутри меня восстает при одной мысли об этом. Хочу отвести его к Радише.

- Решила выступить в роли свахи?

- Нет. Просто хочу, чтобы этот честный парень своими глазами увидел, что его княгиня вовсе не во Дворце. Потому что он способен рассказать правду.

- Ну-ну.

- Давай-ка, присмотри за этими двумя, а я пойду потолкую с Бабой.

Речник приподнял бровь. Кроме Лебедя, никто так Радишу не называл.

- Перенимаешь плохие привычки.

- Похожи на то.

 

Глава 45

 

Радиша сидела, полностью погрузившись в глубь себя. Она не спала, не медитировала, а просто блуждала в коридорах собственного сознания. Может быть, винила себя за то, что испытывала такое облегчение, на время освободившись от тягостного давления. Я на мгновение посочувствовала ей.

Может, они с братом и были нашими врагами, но в сердце своем они были хорошие люди. Они несли в себе зерно раджахармы.

- Мэм? - Она была достойна более подходящего обращения, но я не могла заставить себя употреблять все эти высокопарныйе титулы. - Мне нужно поговорить с вами.

Она медленно подняла взгляд. Даже в отчаянии, глаза ее выражали понимание и интерес.

- Неужели все, кто служил мне во Дворце, были моими врагами?

- Мы не по своей воле стали вашими врагами. И даже сейчас мы чтим и уважаем вас как кнйагиню.

- Вестимо. Чтобы напомнить мне о моей глупости. Каг эти Бходи своим самосожжением.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz