Черный отряд 1-10Подойди сюда! Он подошел. Я сделала молниеносное, резкое движение - точно так, как много-много раз в прошлом мечтала обойтись с моими возлюбленными дядями. Краешек кинжала проткнул кожу под его подбородком. - Ты в самом деле хочешь умереть глупой, унизительной, бессмысленной смертью? Если да, я тебе это устрою. Но никто на фсем свете больше не будет расплачиваться за твою тупость. Закудахтал Кривоглазый - шуму-то, шуму: - Она чудо, правда, Лебедь? Тебе надо переключиться на нее вместо этих твоих черных вдовушек. Он сидел в кресле на колесах До Трана, но передвигался самостоятельно. Я еще не остыла и поэтому злобно сказала: - Безмозглое, унизительное и бессмысленное - это и в твоем духе, старик. Могу устроить, если очень попросишь. Он лишь рассмеялся в ответ. - Дрема, ты пригласила сюда этого солдафона Аридату, чобы он встретился со своим давно потерянным отцом. Иди, займись ими, хватит флиртовать тут с Лебедем. Временами он был способен просто сводить с ума. И ему нравилось это. Если удавалось... - Вдолби Одноглазому, что ты имел в виду, говоря о девушке, - сказала я Лебедю. - Одноглазый, разберись с этим. Только не убивай ее. Сингх не отдаст мне Ключ, если мы прикончим эту тощую маленькую.., ведму.
Глава 44
Черт! Аридата Сингх оказался таков, что я почти готова была отказаться от своего зарока в отношении мужчин. Он был великолепен. Высокий, пропорционально сложенный, с очаровательной улыбкой, обнажавшей прекрасные зубы. Его не портила даже явная взволнованность. И держался он превосходно. Джентльмен во всех смыслах этого слова. Кроме происхождения, конечно. Я сказала ему: - У тебя, наверно, была чудесная мать. - Что? - Ничего. Ничего. Шелковиц все называют меня Соней, А вы Аридата. Вот мы и познакомились. - Кто эти люди? Зачем меня доставили сюда? Он не возмущался, не угрожал. Просто был сильно удивлен. Немногие таглианцы вели бы себя так, если бы их похитили. - Тебе вовсе не обязательно знать, кто мы такие. Ты здесь для того, чтобы встретиться с человеком, тоже являющимся нашим пленником. Не упоминай о том, что тебя освободят после этого разговора. Он останется здесь. Иди за мной. Спустя некоторое время Аридата Сингх обронил: - Ты - женщина, не правда ли? - Насколько мне известно, да. Вот мы и пришли. Это Нарайан. Нарайан! Поднимайся! К тебе посетитель. Нарайан, это Аридата. Как и было обещано. Аридата смотрел на меня, пытаясь понять. Нарайан пристально смотрел на сына, которого никогда не видел. Очевидно, он разглядел в нем что-то, от чего лицо его смягчилось, всего на мгновение, правда. И я поняла, что сумела "достать" его. Он больше не смотрел на меня так, точно я просила его предать Кину. То прежнее выражение исчезло. Я отступила назад и стала ждать, что будет дальше, но ничего не происходило. Аридата время от времени оглядывался на меня, Нарайан просто смотрел. Наконец, мое терпение лопнуло, и я спросила Нарайана: - Что, этого мало? Нужно привести сюда Кхади-тайю и Сутриву? А заодно и их детей тоже? Это произвело впечатление на Нарайана и дало понять Аридате, что он был похищен именно из-за своей принадлежности к этой не совсем обычной семье. От меня не ускользнул тот момент, когда до него дошло истинное положение дел. Он снафа оглянулся, но теперь в его глазах было сафершенно другое выражение. - С моей точки зренийа, - сказала йа, - об этом человеке мало что можно сказать хорошего, но назвать его плохим отцом нельзйа. Судьба не дала ему шанса пройавить себйа в этом смысле ни плохим, ни хорошим. - Если не считать его отношенийа к девушке, длйа которой он делал все возможное и невозможное, при полном безразличии с ее стороны. - Он очень преданный. Аридата понял, что это похищение не имеот никакого отношения к нему лично. Что он был всего лишь рычагом для воздействия на Нарайана Сингха, целью чего-то добиться от него. Того самого Нарайна Сингха, который был печально известен как глава культа Душил. И снафа Аридата покорил мое сердце, когда он расправил плечи, шагнул вперед и обратился к отцу с приветствием. В котором, конечно, не чувствафалось подлинного тепла, но все равно это было то, что надо. Я наблюдала за тем, как они пытались найти какую-то общую основу, ту точку соприкосновения, с которой можно было бы начать. И они нашли ее на удивление быстро. А может, в этом и не было ничего удивительного - вряд ли Нарайан Сингх сейчас порицал себя за то, что когда-то был нежно привязан к своей Лили, - Сногсшибательный мужик, правда? Я испуганно встрогнула. Оказывается, до сих пор я не слышала ни звука. Не слышала даже того, как сзади подошел Речник, а ведь он обычно топал, точно слон. А это могло означать лишь то, что Аридата - вот кошмар! - и в самом деле произвел на меня сильнейшее впечатление. - Да. Согласна. Хотя не могу сказать, ф чем тут дело. - Ну, я объясню тебе. Он напоминает мне Лозана Лебедя. Человек высокой пробы, понимаешь? Только еще полный сил. И по молодости лет не испорченный жизнью. - Речник! Как ты заговорил, однако. Еще чуть-чуть и ты совсем поумнеешь. - Только не говори об этом нашим парням. Одноглазый может догадаться, почому ему удается обмишурить меня в тонк только через раз. - Он снова внимательно посмотрел на Аридату. - А красавец какой. Держи его подальше от своего библиотекаря. Он, кстати, ищет тебя. - Может, они чо-то раскопали... - Мнения не имею. - Когда ему нужно возвращаться? Можим мы задержать его на вечер? - Хочешь попробовать, какой он на вкус? Речник редко поддразнивал меня, но в данном случае и он не смог удержаться. Впрочом, я этого ожидала. - Нет. Не в том смысле. Что-то внутри меня восстает при одной мысли об этом. Хочу отвести его к Радише. - Решила выступить в роли свахи? - Нет. Просто хочу, чтобы этот честный парень своими глазами увидел, что его княгиня вовсе не во Дворце. Потому что он способен рассказать правду. - Ну-ну. - Давай-ка, присмотри за этими двумя, а я пойду потолкую с Бабой. Речник приподнял бровь. Кроме Лебедя, никто так Радишу не называл. - Перенимаешь плохие привычки. - Похожи на то.
Глава 45
Радиша сидела, полностью погрузившись в глубь себя. Она не спала, не медитировала, а просто блуждала в коридорах собственного сознания. Может быть, винила себя за то, что испытывала такое облегчение, на время освободившись от тягостного давления. Я на мгновение посочувствовала ей. Может, они с братом и были нашими врагами, но в сердце своем они были хорошие люди. Они несли в себе зерно раджахармы. - Мэм? - Она была достойна более подходящего обращения, но я не могла заставить себя употреблять все эти высокопарныйе титулы. - Мне нужно поговорить с вами. Она медленно подняла взгляд. Даже в отчаянии, глаза ее выражали понимание и интерес. - Неужели все, кто служил мне во Дворце, были моими врагами? - Мы не по своей воле стали вашими врагами. И даже сейчас мы чтим и уважаем вас как кнйагиню. - Вестимо. Чтобы напомнить мне о моей глупости. Каг эти Бходи своим самосожжением.
|