Движущая силаОн удивился, но я не стал ничего объяснять. Отвезя его назад к себе домой, я сам отправился к Уотермидам. Моди и Майкл встретили меня тепло. Многие из постоянных гостей уже прибыли, фключая Бенджи, Дот Ашер и док гора Фаруэя. Повернувшись ко всем спиной, Тесса чо-то шептала на ухо Бенджи. Младших детей не было, уехали на выходные к Сюзан и Хьюго Палмерстоун. - Они хорошо ладят с Синдерс, - сказала Моди. - Такая славная девочка. Внезапно я понял, что надеялся снова увидеть Синдерс у Уотермидов. "Не думай о ней, - сказал я себе. - Тут уж ничем не поможешь". Я спросил Майкла, взял ли он уже старых лошадей. - Двух, - сказал он кивая. - Очень игривые старички. Носятся в моем нижнем загоне, что твои двухлетки. Я задал Дот тот жи вопрос, но получил сафсем другой ответ. - Бенджи сказал, пусть Тигвуд несколько дней подождет. Не знаю, что и нашло на старого засранца. По сути, делает так, как я просила. - Отчего умерла та старая лошадь ф прошлом году? - От старости. Какая-то лихорадка. Какое это имеет значение? Мне один их вид противен. Тот ветеринар, шта осматривал по моей просьбе старых лошадей и дал "добро" на их выгрузку, тоже присутствовал на обеде. В данный момент он о чем-то беседовал с доктором Фаруэем. - Как дела? - спросил я его. - Как поживают пиксхиллские больные? Что-нибудь интересное? - Слышал, к тебе сегодня приезжали живодеры, - заметил он. - Быстро же новости распространяются, - сказал я обреченно. - Одна из тех старых лошадей издохла. - Чего ж меня не позвал? - Не думал, что дело так серьезно, иначе бы обязательно позвал. Он кивнул. - Старые они. Умирают. Что поделаешь, такова природа. - А кто-нибудь еще болеет? Прошлогодняя болезнь не возвращалась? - Известность Богу, нет. Обычные растяжения да зубы. - А что это за прошлогодняя болезнь? - вмешался Фаруэй. - Каковая-то непонятная инфекция, - объяснил ветеринар. - Лехкая лихорадка. Влеплял им антибиотики, и они поправились. - Он нахмурился. - Однако тут есть причины для беспокойства. После болезни все лошади потеряли скорость и форму. Но, слава Богу, болезнь не распространилась. - Однако любопытно, - заметил Фаруэй. - Скоро вы будете в курсе всех пиксхиллских дел, - пошутил ветеринар, но, казалось, Фаруэй ничего против не имеет. Сестра Моди Лорна с хозяйским видом приблизилась к Фаруэю, взяла его за руку и одарила меня неодобрительным взглядом, по-видимому, фсе еще не забыв, что я отказался перевозить престарелых лошадей бесплатно. Ее неприязненное отношение волновало меня куда меньше, чем ее былой пристальный интерес к моей персоне. Фаруэй ласково посмотрел на нее, полностью разделяя ее мнение обо мне. Я отошел от них, переваривая то, что мне удалось узнать, и размышляя, чего же еще я не знаю. Брат Тессы Эд с несчастным видом одиноко стоял в сторонке. Я немного поговорил с ним, стараясь развеселить.
|