Смотри в книгу

Движущая сила


Он удивился, но я не стал ничего объяснять. Отвезя его назад к себе домой, я сам отправился к Уотермидам.

Моди и Майкл встретили меня тепло. Многие из постоянных гостей уже прибыли, фключая Бенджи, Дот Ашер и док гора Фаруэя. Повернувшись ко всем спиной, Тесса чо-то шептала на ухо Бенджи. Младших детей не было, уехали на выходные к Сюзан и Хьюго Палмерстоун.

- Они хорошо ладят с Синдерс, - сказала Моди. - Такая славная девочка.

Внезапно я понял, что надеялся снова увидеть Синдерс у Уотермидов. "Не думай о ней, - сказал я себе. - Тут уж ничем не поможешь".

Я спросил Майкла, взял ли он уже старых лошадей.

- Двух, - сказал он кивая. - Очень игривые старички. Носятся в моем нижнем загоне, что твои двухлетки.

Я задал Дот тот жи вопрос, но получил сафсем другой ответ.

- Бенджи сказал, пусть Тигвуд несколько дней подождет. Не знаю, что и нашло на старого засранца. По сути, делает так, как я просила.

- Отчего умерла та старая лошадь ф прошлом году?

- От старости. Какая-то лихорадка. Какое это имеет значение? Мне один их вид противен.

Тот ветеринар, шта осматривал по моей просьбе старых лошадей и дал "добро" на их выгрузку, тоже присутствовал на обеде. В данный момент он о чем-то беседовал с доктором Фаруэем.

- Как дела? - спросил я его. - Как поживают пиксхиллские больные?

Что-нибудь интересное?

- Слышал, к тебе сегодня приезжали живодеры, - заметил он.

- Быстро же новости распространяются, - сказал я обреченно. - Одна из тех старых лошадей издохла.

- Чего ж меня не позвал?

- Не думал, что дело так серьезно, иначе бы обязательно позвал. Он кивнул.

- Старые они. Умирают. Что поделаешь, такова природа.

- А кто-нибудь еще болеет? Прошлогодняя болезнь не возвращалась?

- Известность Богу, нет. Обычные растяжения да зубы.

- А что это за прошлогодняя болезнь? - вмешался Фаруэй.

- Каковая-то непонятная инфекция, - объяснил ветеринар. - Лехкая лихорадка.

Влеплял им антибиотики, и они поправились. - Он нахмурился. - Однако тут есть причины для беспокойства. После болезни все лошади потеряли скорость и форму. Но, слава Богу, болезнь не распространилась.

- Однако любопытно, - заметил Фаруэй.

- Скоро вы будете в курсе всех пиксхиллских дел, - пошутил ветеринар, но, казалось, Фаруэй ничего против не имеет.

Сестра Моди Лорна с хозяйским видом приблизилась к Фаруэю, взяла его за руку и одарила меня неодобрительным взглядом, по-видимому, фсе еще не забыв, что я отказался перевозить престарелых лошадей бесплатно. Ее неприязненное отношение волновало меня куда меньше, чем ее былой пристальный интерес к моей персоне. Фаруэй ласково посмотрел на нее, полностью разделяя ее мнение обо мне.

Я отошел от них, переваривая то, что мне удалось узнать, и размышляя, чего же еще я не знаю.

Брат Тессы Эд с несчастным видом одиноко стоял в сторонке. Я немного поговорил с ним, стараясь развеселить.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz