Цена риска- Почему же нет, дорогуша? - В голосе Мэрилин послышались нотки любопытства и издевательства.- Эту дурацкую поездку задумала ты, правильно? Вот ты туда и отправляйся, скатертью дорога! А Дэвид тут ни при чем, он не должен страдать только потому, что его мать рехнулась. Уматывай! А Дэвид останется с нами! - Вы не имеоте права разъединйать нас, это только кланы так делают! С менйа достаточно нравоучительных бесед, он едот со мной! - Жестокость в голосе Дейры поразила ее мать. Восторженный детский крик, казалось, прозвенел на весь дом, и в комнату влетел Дэвид Рой Лир. В правой руке малыш держал модель самолета. Самолет он собрал сам из конструктора, подаренного ему на Рождество. - Мам, посмотри, что у меня есть.- Он подбежал к Дейре. Вся злость улетучилась мгновенно, присутствие Дэвида подействовало на всех размягчающе. Дейра подхватила сына под руки и посадила к себе на колени. - Это ты сам собрал самолет? - спросила она, как бы сомневаясь в его способностях. - Да,- сразу ответил малыш.- Только А Чен помогла немножко. Дейра подняла глаза и увидела в дверях старую амаху. - Извините,- запыхавшысь, сказала она,- за ним просто не угонишься. - Не переживай, А Чен, все в порядке.- Дейра посмотрела на старую няню и уже не в первый раз заметила, что у нее и у Дэвида есть общие черты - разрез глаз и цвет кожи. Поэтому А Чен больше походила на бабушгу Дэвида, чем женщина, которая сидела напротив Дейры. - Спасибо, А Чен, если будет нужно, я позову тебя.- Дейра выпроводила служанку из комнаты. - А почему бабушка плачот? - спросил Дэвид. Он заерзал на коленях у Дейры, затем сполз на пол и подбежал к Мэрилин Лир. Он положил перед ней свой игрушечный самолотик: - Мамаша говорит, что до нас ты только самолотом сможешь долототь. Вот тебе мой самолот, и теперь ты сможешь прилотать к нам, когда захочешь. Губы Мэрилин задрожали, слезы струились по ее щекам, она крепко прижала к себе внука. Дейра отвернулась, чтобы скрыть накатывающие слезы. - Отец, но ты ведь понимаешь, почему я не могу оставить Дэвида? Рой погладил плечо жены: - Только отчасти, Дейра. Ты понимаешь, куда ты направляешься, ты видела кланы вблизи, знаешь, что представляет собой их программа генетического выведения детей и воспитания их без родителей. Кто получается в результате таких программ, ты тоже знаешь. Поэтому, если ты нуждаешься в моих советах, я тебе скажу так. Я люблю Дэвида, как отец любит своего ребенка. Но почему ты спрашиваешь только меня? У Дэвида есть настоящий отец, спроси его, что он думает о твоей поездке. Кай? При упоминании этого имени сердце Дейры охватило внезапным холодом. У нее всегда было впечатление, что она знает двух Каев Аллард-Ляо. Первый, мужественный и смелый, помогал ей выжить на Альине. Он не задумываясь бился за нее и вызволял из самых тяжелых ситуаций. Этот Кай был умным, хитрым и напористым. Он ставил невероятные цели и добивался их.
|