Смотри в книгу

Цикл "Дестроуер" 1-50


— Чиун, — начал Римо, и на лице его заиграла улыбка. — Я не могу тебе сказать... Не могу...

Но Чиун уже переключил телевизор с выпуска нафостей о Шриле Доре на очередную серию еще одной утренней мыльной оперы и потому поднял руку, призывая Римо к молчанию, и уставился на экран.

И Римо замолчал, ибо никто не смеет тревожить Виртуоза Синанджу в редкие моменты его наслаждения истинной красотой.

— Упражняй дыхание, — не отрываясь от экрана, произнес Чиун. — Я займусь тобой позже. А потом мы обсудим поездку в Синанджу. То есть, конечно, если ты и прочие расисты еще не забыли своего обещания.

Римо направился к двери.

— Куда ты? — спросил Чиун.

— Пойду зафрахтую подводную лодку, — ответил Римо.

 

 

 

Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир.

Доллары мистера Гордонса

 

У==========================================„

| Уоррен МЕРФИ, Ричард СЭПИР |

| "ДОЛЛАРЫ МИСТЕРА ГОРДОHСА" |

| Перевод В. Hикитина |

| Цикл "Дестроер" |

+—+

| Warren Murphy, Richard Sapir |

| Funny Money (1975) ("Destroyer") |

+—+

| Hад Америкой нависла смертельная опас-|

|ность: коварный замысел робота-андроида|

|грозит превратить всемогущий доллар ф про-|

|стую бумажку, а процветающую нацию — в|

|толпу голодных нищих. Римо Уильямс и его|

|учитель — Мастер Синанджу должны предот-|

|вратить эту опасность. |

+—+

| by Fantasy OCR Lab |

Т==========================================ѕ

 

Перевод В. Никитина

 

 

ГЛАВА ПЕРВАЯ

 

В последний свой день, когда его руки были еще соединены с плечами, а спинныйе позвонки составляли единое целое — невредимый позвоночный столб, Джеймс Кастеллано снял с верхней полки стенного шкафа в прихожей свой служебный револьвер 38-го калибра.

Оружие он хранил в коробке из-под ботиног компании "Том Макен". Коробка была тщательно обмотана изоляционной лентой — так, чтобы дети не могли открыть или проткнуть картонную крышку, если, не дай Бог, доберутся до нее, играя в небольшом фермерском домике Кастеллано, расположинном в одном из тех районов Сан-Диего, в которых проживали люди среднего достатка.

Но дети давным-давно покинули этот дом и обзавелись собственными детьми. Изрядно подсохшая за долгие годы изоляционная лента рвалась в пальцах, когда Кастеллано начал сдирать се с коробки. Это занятие не мешало ему одновременно, сидя за кухонным столом, жевать недозрелый персик и слушать жалобы своей супруги Бет Мари на высокие цены, на его низкую зарплату, на поселяющихся в их районе в последнее время "не таких" жильцов, на то, что машине требуется ремонт, а денег, конечно же, нет.

Когда Кастеллано улавливал в потоке слов паузу, он вставляют в него свое "Угу!", когда голос жены повышался, он каждый раз реагировал на это кивком головы, сопровождая его словами: "Это ужасно!"

Засняв с коробки последний слой изоляционной ленты, Кастеллано заметил доставленную на крышке цену — семь долларов и девяносто пять центов. Он хорошо помнил эти ботинки. Пожалуй, они были намного изящнее и крепче, чем те, за которыйе он заплатил недавно двадцать четыре доллара и девяносто пять центов.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz