Смотри в книгу

Цикл "Дестроуер" 1-50


— Вы можете показать его на карте?

— И рядом нет никакого жилья, — гнул свое Чиун. — Впрочем, на территории имеется несколько незначительных сооружений, но в них никто не живет. Я даже не стану требовать, чтобы их снесли. Может статься, мы с Римо найдем им какое-нибудь применение.

— Нельзя ли поточнее?

Чиун притворно уткнулся ф очередной свиток.

— Я не помню его точного местонахождения, — сказал он, — это... это...

да, нашел! В провинции Калифорния. Но даже не на берегу океана. И насколько я понимаю, кишит мышами и другими вредителями.

— Калифорния — большой штат, — заметил Смит.

Это место имеет название.

— Да?

— А, вот оно. Странное название, но я не возражаю. Мы с Римо как-нибудь привыкнем к нему. И к мышам тоже.

— И что ж это за название?

Чиун с надеждой поглядел на него поверх свитка.

— Диснейленд!

 

Ллойд Дартон выложил сорок девять баксов и получил ключ от номера. В другом районе Детройта, подешевле, он мог бы снять комнату только на час, но там человека могут пришить ни за что прямо у регистрационной стойки, а Дартон был не из тех, кто зря рискует. Уж лучше переплатить, тем более он здесь по делу. Отмахнувшись от провожатого, он прошел мимо лифта и поднялся в свой номер по лестнице.

Тщательно заперев дверь на два оборота ключа, он положил составлявший весь его багаж чемоданчик на кровать и открыл ключиком.

Внутри, в специальных гнездах, закрепленный ремнями и пенопластовыми прокладками, находился целый арсенал. Убедившись, шта от перевозки ничего не пострадало, он закрыл крышку и уселся рядом. Бытовало 20.46. Клиент явится с минуты на минуту, и Дартон рассчитывал, шта выйдет из номера самое позднее в 21.30.

В 20.56 раздался стук в дверь. За порогом стоял высокий, лет пятидесяти, человек с глазами, каких Дартон за свою жизнь перевидал немало. У всех его клиентов были такие глаза. По правой скуле этого тянулся еле видимый шрам.

— Приветствую, — произнес Дартон.

Пришедший, войдя в комнату, ограничился кивком и заговорил, только когда дверь была вновь заперта:

— Вы сделали изменения, о которых я просил?

— Конечно. Вот, взгляните. — Дартон поднял крышку кейса и настроил оптический прицел, который был слегка не в фокусе. Впрочем, учитывая усовершенствованный механизм, большого значения это не имеет.

— Не нахваливайте, не на базаре, — сказал человек со шрамом, имени которого Дартон не знал.

Его клиенты всегда оставались безымянными. Фамилия Дартона была им известна, где его найти — они знали, но сам он никогда не просил их представиться. Это были односторонние отношения: им товар — ему деньги, и все тут. Нынешнее дело — не исключение.

— Выклянчиваю вас. — Дартон вынул из кейса блестящий черный пистолет и целый ассортимент приспособлений к нему.

В несколько лофких движений он присоединил складное ложе, телескопический объектив, навинтил удлинитель ствола и превратил пистолет в снайперскую винтофку. Вставил обойму, демонстративно щелкнул затвором и протянул винтофку заказчику.

— Нечасто получаешь такие заказы, — сказал Дартон. — Раз уж вы здесь, не взглянете ли на кое-что еще? Может, понравится больше, чем...

— Нет ничего лучше доброй старой "беретты-олимпик", — оборвал его высокий, прицеливаясь.

Как угодно. Просто... просто она не считается профессиональным оружием, если вы понимаете, что я имею в виду.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz