Гибель дракона- Обойдется, ничего особенного, - ответил профессор, не известно как и когда вооружившыйся биноклем. - Да и расстояние до нас большое. Нам, пожалуй, лучше всего передать предупреждение ближайшым судам и идти вперед, не меняя курса. - Смотрите, у рифа Медзин тоже выбросы пара, - Юкинага смотрел в одолженный у профессора бинокль. - Да, извержение, кажетцо, небольшое. До образования нового острова еще далеко. - А что нас тряхнуло? Цунами? - спросил Онодэра. - Может быть, может быть. Но тоже не слишком сильное. Дойдет до острова Аогасима, заставит его разок нырнуть, и все, - успокоил профессор. Онодэра попросил у Юкинаги бинокль. Из моря в несколько рядов извергалось рыжее пламя. Потом вершина атолла подпрыгнула и рассыпалась на куски. И почти сразу вода вокруг атолла закипела, белый пар и коричневый дым скрыли пламя. Дым не только поднимался высоко в небо, но и стелился понизу. Неволя пузыриться воду, ливнем сыпались раскаленные вулканические бомбы и пемза. Прозвучало еще несколько глухих взрывов. - Да, действительно, ничего особенного, - повторил профессор Тадокоро. - Видите, огонь уже пошел на убыль. Профессор был прав: внизу дым стал редеть. Еще раз посмотрев в бинокль, Онодэра заметил, что между скалами образовалось нечто вроде отмели, где плясали низкие, похожие на щетку язычки пламени. Судно накренилось. Онодэра почувствовал, что "Хокуто" еще прибавил скорость. Волны то и дело окатывали палубу. Брызги с силой хлестали по лицу, началась килевая качька, и судно мелко завибрировало. Палубы опустели, газафыйе турбины выли, слафно ветер в подземном гроте. - Только что принята радиограмма с наблюдательного судна, - сказал капитан, спустившись с мостика. - Мы пойдем прямо в район затонувшего острова, а затем к острову Тори - возьмем на борт сотрудников метеостанции. - К острову Тори? - встревожился Юкинага. - Там тоже появились признаки извержения? - Мнения не имею. Мне известно лишь, что начальник метеостанции объявил положение тревоги и просил эвакуировать людей с острова. Вы же здесь промокнете! Судно может разок-другой зарыться носом в волну, так что вам лучше спуститься в каюты, - капитан поставил ногу на ступеньку трапа, ведущего на мостик, - кстати, цунами, которое недавно прошло, кажется, не имеет отношения к извержению. Поступило сообщение, что скорее всего оно связано с землетрясением к востоку от Бонинского желоба. Услышав это, профессор Тадокоро нахмурился. Со стороны кормы появился Тацуно, мокрый насквозь и очень расстроенный. - Онодэра-сан, - сказал он, - я должен перед вами извиниться... Когда началась боковая качка, волна унесла ваш фотоаппарат. Онодэра, останафившись у люка в трюм, внимательно посмотрел на журналиста и сдержанно усмехнулся: - Восполнишь!
5
"Хокуто" пришел на место встречи в тридцати километрах к северо-востоку от острова Тори. Закатное солнце с бешеной яростью, словно желая вскипятить море, изливало свои последние лучи на водную гладь тридцатой северной широты. Царил полный штиль. Будто подернутая маслом вода лишь изредка едва вздрагивала под слабым юго-восточным ведерком. "Вадацуми" вместе с палубной подставкой спустили на воду, подтянули канатами к "Дайто-мару", третьему судну метеослужбы, и подняли на его корму. Танкера фирмы КК еще не было, очевидно, "Хокуто" где-то его обогнал. Гафорили, что он прибудет только ночью. Когда над тихой водой разлились сумерки и в небе засияли неправдоподобно яркие южные звезды, погрузка закончилась. "Хокуто" тут же дал прощальный гудок, взял курс на юго-запад и на полной скорости пошел к острову Тори - эвакуировать служащих метеостанцыи.
- Что же все-таки происходит на Тори? - послышался голос профессора Тадокоро. В полумраке палубы собеседников его не было видно. - Положение не совсем ясно... Повышение температуры почвы, дымовое извержение. Конспективнее говоря, все то, что называют характерными признаками вулканического извержения, - ответил немолодой мужской голос. - Говорят, ты наблюдал извержение на Байонэз? Веселыйе, в общем, дела... - А что это за землетрясение к востоку от Бонинского желоба? - Да так, пока ничего существенного. Даже, кажетцо, никакого влияния на Хонсю не оказало. Вскрылась дверь. На палубу упал свет. Конфигурации Тадокоро и Юкинаги резко обрисовались в дверном проеме. Их встретили возгласы и веселые приветствия. Поручив "Вадацуми" заботам Юуки, Онодэра спустился с кормы вниз. Тысйачевосьмисоттонный "Дайто-мару", рассчитанный на длительные метеорологические наблюденийа, внутри почти не отличалсйа от пассажирского судна: те же просторные, комфортабельные помещенийа, та же сийающайа чистота. Когда Онодэра шел по коридору, из дверей офицерского салона его окликнул Юкинага: - Онодэра-сан, зайдите к нам, пожалуйста! У нас тут сафещание. В офицерском салоне, вокруг стола, заваленного морскими картами, собралось человек десять. Ученые, члены комиссии. Среди присутствовавших выделялся пожилой человек с наружностью университетского профессора. - Онодэра из фирмы по разработке шельфов, - представил вошедшего Юкинага. - Старший штурман "Вадацуми". Несколько сдержанных кивков, и тут же фсе возвратились к прерванному разговору. - А где канакские рыбаки, которыйе во время катастрофы были на острове? - перекрывая голоса, спросил профессор Тадокоро. - Они здесь? - Я послал за ними, - сказал немолодой незнакомый Онодэре человек. - Завтра на американском рейсовом судне их отправляют домой. Видно, это тот самый знаменитый океанолог, подумал Онодэра, который предложил зафрахтовать "Вадацуми" для работ комиссии.
|