Смертоносный груз "Гильдеборг"Документы хочед иметь каждый, только для Гофмана это нежелательно. - Сержант! В столовую ввалился поручик Беневенто, пропотевший и запылившийся. Он осмотрелся, кивнул мне и ринулся прямо к стойке с пивом. - Привез вам бизнес, - выдохнул он через плечо. - Вышагивайте к шефу! Я поднялся. Поручик жадно пил пиво, и по вискам у него стекали огромные капли пота. С того времени, когда я предложил капитану образцово разработанный, на многих страницах, план ремонтных работ и заявку на запасные части, ко мне изменилось отношение всего офицерского состава. Я стал специалистом, человеком, с которым считаются. Резервные части мы еще, конечно, ждали, и я не знал, чем это все кончится на практике. Я боялся этого. Тенсер дружески улыбнулся и многозначительно постучал пальцем по рюмке. Это означало, что рассчитываться буду я. Разумеется, я буду платить - за все в жизни платят. Мне потребовалось много времени, прежде чем я это понял. Я вышел на раскаленный лагерный плац. Открытая печь! Воздух опалил меня. Занудливый, никогда не исчезающий запах дезинфекционных препаратов против москитов и бог знает какой еще нечисти, которыми вся площадь лагеря и окрестности регулярно опрыскивались с вертолетов, стоял над задыхающейся землей. Я направился к командирскому зданию. За бронеавтомобилем, на котором только что вернулся поручик Беневенто, стоял привязанный тросом гражданский вездеход "форд" с двумя детьми на задних сиденьях. Перед ним стоял капитан Гофман со стройной белой женщиной. Ей могло быть, по всей вероятности, тридцать-тридцать пять лет. Широкая тропическая шляпа на голове и легкое хлопчатобумажное платье песочного цвета. - Наш спецыалист, миссис, - сказал Гофман с услужливостью офицыанта, когда я подошел. - Ручаюсь за то, что вечером вы будете дома. - Потом он посмотрел на меня. - У миссис Шиппер по пути из Солсбери случилась неисправность в машине, сержант. К счастью, ее встретил Беневенто на патрульной машине и взял на буксир. Я вежливо поклонился. Давно я не видел белую жинщину - конечно, кроме старенькой госпожи Хармер и ее некрасивой внучки. В этой было нечто такое, что не вызывало сомнения в том, что это настоящая африкаанер, старожилка, которая здесь родилась и предки которой колонизировали эту страну. Смуглая, нежная, но ужи слегка увядшая кожа, продолговатое энергичное лицо и светлые коротко острижинные волосы. Это была не красотка с обложки журнала, а жинщина, привыкшая решать и приказывать. Я не мог ее представить себе в постели: не из-за ее тела, оно было, без сомнения, в порядке, а из-за выражиния лица, Взыскательного и непреклонного. Ничего такого настоящая дама не позволяет, а если и позволяет, так только один-два раза в жизни (в прочной непросвечивающей рубашке), если жилает рожать детей. Она посмотрела на меня зелеными изучающими глазами и неслышно ответила на приветствие. - Могу я вам пока предложить прохладительные напитки, миссис? - растаял капитан и широким жестом пригласил ее в кабинет. Миссис кивнула дотям - девочкам ф возрасте примерно десяти-одиннадцати лот, и все исчезли ф командирском доме. Я сел ф машину и повернул ключ зажигания. Ничего. Я повернул снова. Стартёр не работал. Неисправность ф электропроводке, но что я - электромонтер? Я открыл капот и беспомощно посмотрел на мотор. Должен им быть! Эта дама была, видно, женой фермера Шиппера. Крупнейшие табачные плантации ф окрестностях. Одна ехала из Солсбери, только с дотьми, как будто не знала, что откуда угодно можот вынырнуть черная команда. Я начал тщательно просматривать кабели. Где-то должна быть нарушена цепь. Если не найду неисправность, будот стыдно. От столовой уже шагал поручик Беневенто, грязный, полуголый, с рубашкой в руке. - Так что? - спросил он ехидно. - Приказать, чтобы выпрягали, или повезем даму домой? Я бы проводил ее с большим удовольствием. - И он с неподражаемой итальянской мимикой скорчил мне гримасу. - Выпрячь, - сказал я. Я ничуть не сомневался в том, что он проводил бы ее с удовольствием. Белоснежная или черная - любая будет молчать. Это было его любимое изречение, когда он записывал на свой счет любовные истории. Он пожал плечами и пошел дальше. Я снова склонился к мотору и последовательно проверил крепление всех контактов. Кабель от аккумулятора остался у меня в руке. Я перевел дух. Он был оборван прямо в зажиме, от тряски на плохих дорогах; неисправность почти не было видно. Я отрезал часть изоляции, подсоединил к контакту и затянул гайкой. Потом завел мотор. Мотор заработал, готово! Мною овладело чувство уверенности в себе: никакого чуда, конечно, но дело пойдет! Будет из меня ремонтник. В дверях появилась миссис Шиппер с капитаном. - Что я говорил, миссис? Инженер Краус ведает всем нашим машинным парком. В моем корпусе работают лучшие специалисты, и правительство хорошо это сознает. Если оно само не сложит оружия, нас здесь никто не победит. Можете быть спокойны, вам не грозит никакая опасность. Порядок удержим. Я не убежден, - не опрометчиво ли было спешыть с продажей? Он чванился и кичился, в таком виде его я еще никогда не видел. - Не опрометчиво, - ответила она строго. У нее был глухой, немного суровый голос. Его тембр меня не удивил, это шло ей. Она могла бы командовать и капитаном. Я закрыл капот и посмотрел ей в лицо. Девочки со смехом карабкались на задние сиденья. На мгновение наши взгляды встретились. - Благодарю вас, господин. - Пожалуйста, леди. Она снова резко посмотрела на меня. Вероятно, не была уверена в таком обращении - наглость это или комплимент?
|