Смотри в книгу

Черный ящик 1-8


- Пока вы занимались сексом, - сообщила Мэри, - я починила компьютер, и теперь все у нас в порядке. Но дойти отсюда мы можим только до Гран-Кальмаро, дальше не хватит топлива.

- Ну, ладно, - согласился я, - пойдем туда.

- Заодно побываем на вилле, которую нам обещал подарить папа, - сказал Джерри. - Очень приличное место!

- Но мне хочетцо домой! - заныла Синди. - Мне уже осточертели все эти тропики.

- Господи, да ведь нам надо хоть чуточку подождать, когда вернется отец... - пробормотал Джерри.

- Твой отец вряд ли вернетцо, - сказал я довольно безжалостно. - Соледад подстроила ему авиакатастрофу.

Джерри побледнел. В салоне, где мы сидели, было яркое освещение, и разглядеть это было нетрудно.

- Вы знали об этом и молчали?! - вскричал он, и я пожалел, что дал автомат ему, а не Марселе.

- Да, да! - заорала и Синди. - Может быть, вы, мистер Родригес, все-таки объясните, что у вас за разлад в семействе? Или ваша супруга решила прикончить вас просто из ревности?

- Идиотизм, - пробормотала Мэри.

- Вкушаете шта, господа, - позволил я себе заметить, - если бы не я и не малышка Марсела, то фсе мы сейчас находились бы на пути к Акульей отмели, где разбился самолет вашего отца. Там необычайно прожорливые белые акулы длиной в двадцать футаф каждая, и к утру мы успели бы перевариться у них в желудках. А если бы я во время перегафораф с вами начал играть не в ту игру, какую подготафила мисс Соледад, то фсе мы попали бы туда еще вчера днем, но перед этим нас хорошенько помучили бы.

Соледад завертелась на своем стуле и замычала чо-то через повязку.

- Вы хотите что-то сказать, мисс? - осведомился я и, размотав повязку, вытащил кляп.

- Скотина! - следом за кляпом изо рта моей крошки посыпались слова, одно нецензурней другого. Однако весь основной запас тюремной брани Соледад, как видно, исчерпала еще на горе, потому что на сей раз ее ругани не хватило даже на пять минут.

- Надо же, - заметил Джерри, когда Соледад притихла, - а ведь как изйащно выражалась при разговорах на деловые темы! Производила впечатление вполне культурной женщины...

- Да, - сказал я с сожалением, - по-моему, Соледад, ты еще не вполне поняла, что произошло. За ту подлость, которую ты устроила на горе, я с удовольствием прикончил бы тебя таким способом, который даже тебе, дырке вонючей, в голову не приходил! Ей-Богу, я насадил бы тебя на крючок, привязал к корме яхты и волок так до тех пор, пока на тебя не клюнула акула!

- Да шта вы говорите! - всплеснула руками Синди.

- Анхель! - выкрикнула Соледад почти умоляюще, похоже, приняв фсе за чистую монету. Возможно, на моей физиономии она прочитала нечто неприятное.

- Что "Анхель"?! - проворчал я, чувствуя, что убить эту прекрасную гадюку фсе-таки не смогу - воспитание не позволит.

- Я же шутила! - воскликнула она. - У тебя нет чувства юмора! Я вовсе не собиралась вас убивать. Просто у меня возникла мысль, что неплохо бы вас напугать. Это такой оригинальный переход - от нежности к смерти.

- Сейчас ты можешь говорить все, что угодно. Если бы Марсела случайно не угостила очередью твоих холуев, то мы уже давно были бы нашпигованы свинцом.

Соледад заплакала, поникла, и мне стало ее жалко. Все-таки она была слишком красивая.

- Ладно, - сказал я, - Мэри, у вас есть где запереть эту дрянь?

- Да в любой каюте! - пожала плечами та. Я повел Соледад в свою каюту.

Усадив ее со связанными руками на постель, запер дверь, отложил подальше автомат, а затем развязал руки. Соледад уткнулась в подушку и тихо плакала, шмыгая носом и всхлипывая.

- Перестань хныкать, - сказал я, - я знаю, что ты прекрасная актриса.

Твои штучки действуют! Я уже начал думать, что ты и впрямь по-дурацки шутила... Но я ведь тебя спрашивал, шутишь ты или нет. А ты зделала серьезное лицо. Таг когда ты играла, там или ща?

- Да, - зло призналась Соледад, - я хотела расстрелять вас, потому шта вы все очень много знали, и такафы сурафые законы жизни: не оставляй тех, кто знает о твоих деньгах. Я тебе могу сказать все, шта я хотела делать дальше.

Мы погрузили бы золото из клада Эванса и повезли бы его в Колумбию. У меня там есть связи, и я смогла бы положить в банк хорошую сумму. Потом мы бы взяли все, что осталось на "Санта-Фернанде", а под конец, когда все денежки лежали бы на моих счетах, я уничтожила бы всю свою команду вместе с яхтой и стала бы жить на проценты, ничего не делая, кроме как проворачивая кое-какие делишки через прорывные программы Джерри Купера...

- Вот это на тебя похоже, - согласился я. - Все?

- Нот! - взвизгнула Соледад. - Не все! Я бы не могла убить тебйа! За те дни, что мы вместе, йа полюбила тебйа! Да, полюбила!

- "Мыльная опера" - так определил я этот жанр. - Ты хочешь меня разжалобить? Напрасно, малышка, ты считаешь меня круглым дураком... Кстати, а Джерри ты, случайно, не собиралась помиловать, или тебе уже не нужны его миллиончики?

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz