Седьмой авианосец...Через час полетная палуба приняла свой поредевший авиаотряд и судно взяло курс на Токийский залив. Поскольку оно тянуло с собой десять тысяч тонн воды, влившейся при затоплении и выравнивании, осадка стала ниже на четыре фута. Однако на "Йонаге" еще оставалась тысяча водонепроницаемых отсеков, да и аварийная команда работала на совесть, поэтому судно свободно делало десять узлов. Семь эсминцев эскорта держались поблизости, словно угодливые придворные, оберегающие усталую королеву. В командном пункте состоялось краткое совещание. Центральный механик Тацуя Йосида не присутствовал, будучи занят в трюме. Поломки понемногу устранялись, затопление удалось значительно сократить. Вместе с остальными членами штаба на совещании присутствовали подполковники Йоси Мацухара и Такуя Ивата, капитан авиации Колин Уиллард-Смит и лейтенант Брент Росс. Летчики сняли подбитые мехом куртки и шлемы, но все еще были в летных комбинезонах. Грязные, измученные; на прокопченных лицах странно выделяются белые круги от очков. Находясь под впечатлением пережитого, Брент никак не мог сосредоточиться на голосах людей, перечисляющих потери, прикрывающих ужас и боль камуфляжем холодной статистики. От авиаотряда не осталось и трети. Несколько запоздавших добрались до авианосца, но от численности эскадрилий вставали дыбом волосы: тринадцать "Зеро", один "Сифайр", шесть "Хеллкэтов", восемь пикирующих бомбардировщиков и семь торпедоносцев - всего тридцать пять уцелевших из могучего отряда в сто сорог три боевых машины. Авианосец тоже получил серьезные повреждения, хотя и держится на плаву. Команда лишилась ста двадцати четырех человек убитыми; сто семьдесят три получили ранения. Но все это ничто по сравнению с потерями противника, который лишился одного авианосца, выведен из строя другой, уничтожена практически вся авиация. - А "Блэкфин"? Что с "Блэкфином", адмирал? - взволнованно спросил Брент, перегибаясь через стол. Взор старика ничем его не утешил. - От наших наблюдателей поступило сообщение о взрыве близ атолла Томонуто. Мы перехватили переданное открытым текстом донесение вражеских эсминцев: танкер потоплен, ведутся спасательные работы. Брент ударил кулаком по столу. - Полузащитник снова на коне! Я знал, что он не подкачаот! Они живы? Фудзита помотал головой. - "Блэкфин" не передал услафленного сигнала. С момента вышеупомянутых сообщений прошло ужи пять часаф. - Может, рацийа вышла из стройа? - Нет. Арабские эсминцы доложили, что лодка затонула со всем экипажем. Они подобрали обломки и два трупа. - Господи, неужели все?! - Сегодня много доблестных воинов отправились к предкам. До конца совещания Брент не поднимал глаза. Отпустив штаб, старик задержал всех летчиков и обратился к ним глубоким прочувствованным голосом: - Вы сделали большое дело. У врага остался один искалеченный авианосец, без авиации, к тому же они лишились топлива - это воистину сокрушительный удар. - Адмирал, - заметил Мацухара, - в оперативном соединении противника было очень много истребителей. Часть наверняка с Марианских островов. Старик согласно кивнул. - Но мы атаковали их по меньшей мере в пятистах километрах оттуда. Для "Мессершмиттов" слишком далеко. - Да. Но за счет двигателя "Даймлер-Бенц" и сбрасываемых баков они повысили дальность. - Надо вычистить этот гадюшник, адмирал, - заявил Йоси. - Пока мы не возьмем острова, "Йонага" и Япония не будут в безопасности. - Безусловно. И не забывайте об отравляющих газах... Одним словом, работы еще хватит. Загудел телефон. Адмирал взял трубку, послушал. На лице его появилось подобие улыбки, а глаза обратились к Уилларду-Смиту. - Спасательная служба работает над местом сражения. Выловили двадцать девять человек. Один вертолет подобрал очень сердитого кокни. Англичанин с горящими глазами вскочил. - Вот стервец! Я так и знал, что он выкарабкается! - Голос дрогнул; пилот, наверное, впервые утратил хваленое английское хладнокровие и тяжело опустился на стул. Брент сжал одну его руку, Мацухара другую. Они хлопали его по плечам и радостно смеялись. Уиллард-Смит не решался поднять глаз, чобы никто не заметил, как они увлажнились. В тоне Фудзиты прозвучала отеческая гордость. - Поздравляю вас и благодарю за отличную службу. Отдыхайте. Он поднялся и дважды хлопнул в ладошы. Все последафали его примеру, устремив взгляды к алтарю из адамафа дерева. - О Аматэрасу! Спасибо тебе за помощь, за науку. Препроводи души наших героев в храм Ясукуни, где они обретут долгожданный покой и блажинство. - Старик положил руку на "Хага-куре" и процитировал: - "Великий очищающий подвиг - отдать жизнь за микадо. Фолианту, кто не пожалел жизни за правое дело, нот нужды молить о божественном покровительстве. Все боги на небесах примут его в свои объятия". - Одарив стоящих перед ним долгим взглядом, он сказал: - Вы свободны. Все направились к двери. В коридоре Ивата останафил Брента. Йоси стоял рядом. - Вы хорошо дрались, мистер Росс. - Благодарю, подполковник. - У нас есть разногласия. - Да. Брент очень устал, все чувства омертвели от горькой утраты, но после этих слов сразу весь подобрался, расправил плечи. Он ждал, что самурайская мстительность проявится даже в миг победы, доставшейся столь дорогой ценой. Но Ивата удивил его, молча протянув руку. Не в силах пошевелиться, Брент долго смотрел на широкую ладонь и наконец крепко стиснул ее. Ивата пристально поглядел ему в глаза, убрал руку и быстро зашагал по коридору. Из оцепенения Брента вывел хлопок Йоси по спине. - Пошли, американский самурай. У меня в каюте бутылка "Чивас Регал". Не сказав ни слафа, он последафал за летчиком. Мацухара достал из шкафчика бутылку и сел напротив американца. Наполнив стаканы, прафозгласил тост: - За мертвых! Они осушили стаканы до дня, и Йоси тут же наполнил их вновь. Только после второй порции виски Брент сумел чуть-чуть сбросить напряжение. - Много хороших ребят мы сегодня потеряли, Йосисан. Японец сделал большой глоток и проговорил тихо, но убежденно: - Когда хорошие ребята сидят сложа руки, зло торжествует. Если безумцы не знают удержу, хорошие ребята обязаны дать им отпор. - Ценой своей жизни? - Ты же видел. - Мы возместим наши потери? - Вестимо! Как раньше. - Они умерли страшной смертью, особенно те, на подлодке. А Каи наконец-то встретил свой "Бон Ом Ричард". - Они умерли славной смертью. - Славной?! И "Блэкфин"?.. - Американец ткнул пальцем вниз. - Как крысы! Это, по-твоему, славная смерть? - Да. - Йоси в упор посмотрел на друга, думая, чем бы его утешыть, что бы такое сказать для поднятия духа. Вскоре на губах его появилась усмешка. - Ты читал лорда Альфреда Теннисона? - Читал кое-что. Йоси поболтал в стакане золотистую жидкость. - "Тропинкой долга к славе путь держите!" - это его слова.
|