Китайский переезд- Он немой, он никому не скажет, - отмахнулся Брух и закричал в телефон: - Hello! Robin! Listen! I need your help! You hear me? Алло! (Алло, Робин! Выслушивай! Мне нужна твоя помощь! Ты слышишь?) - и отшвырнул трубку: - Я идиот! Как он может ответить, если он немой?! ПИП вы смеетесь? Включите хоть подогрев сиденья, у меня яйца стынут! - НиПИП, - мстительно сказал маршал. - Я тебе покажу торжество демократии! Пока связь не восстановишь, будешь голый ходить!
10
В эту ночь Винсент и Робин выучили больше русских слов, чем за все предыдущие дни, вместе взятые. Оказалось, что, несмотря на четырехтомный словарь живого великорусского языка, который пользуется в Москве такой популярностью, что мальчишки на всех перекрестках суют его вам в машину наравне с журналами "Пентхаус", "Плейбой" и "Спид-Инфо", русские в работе легко обходятся пятью-шесть выражениями, происходящими от слова "мать" и названий женских и мужских половых органов. - ПИПи этуПИПвину еще раз! - Да не сюда, мать твою перемать! ОПИПинел, что ли? Куда тыПИПчишь? С этого боку запестячь, с этого! - Хорош, бля! Теперь ПИПуй ее вниз до упора! А мы перекурим на ПИП.. Если бы Робин умел говорить, то к утру свободно сдал бы экзамен по русской словесности, а также прикладной механике, инженерии и вообще любым предметам вплоть до лазерной нейрохирургии. Но Робин был немой и блеснул в эту ночь только своей технической смекалкой. Вдвоем с Джорджем "Баффало буллс", которого почему-то привезли в котлован на Манежной площади абсолютно голым и одели, как поняли Робин и Винсент, только из-за них, иностранцев ("Да вы что, охуели? - говорил Брух своим охранникам из "Витязя". - Это ж американцы, бля! Они на весь мир расПИПят, что вы людей голыми въябывать заставляете!), так вот, вдвоем с одетым в запасной камуфляж Джорджем они быстро смекнули, что ни вытаскивать злополучную сваю, ни передвигать станок не нужно, а нужно "захуячить этуПИПную сваю в пизду!", то есть утопить ее в землю совсем, еще ниже коллектора связи, а затем расширить скважину, то есть, извините, "расхуячить эту дырку так, чтобы телефонистов ФАПСИ туда запиздярить". И пока Георгий Брух, Робин и остальные инженеры и рабочие "Зем-строя" совместно с технарями Федерального агентства правительственной связи и информации ударными темпами осуществляли в котловане это лихое техническое решение, в нависающем над котлованом стеклянно-бетонном павильоне, именуемом штабом стройки, Винсент энергично крепил американо-российские связи в другой, более доступной пониманию кремлевских генералов области. - О'кей, "Манхэттен"! - говорил он, смешывая в бокалах канадский виски, сухой вермут и горькую рябиновую настойку. - Very popular drink! Now try it! (Очень популярный коктейль! Вкусите!) Генерал Бай Су Кой и маршал Сос Кор Цннь пробовали, презрительно морщились и, невзирая на присутствие Александры, выражались по-офицерски: - ПИПя! Немощно, короче! - Huynia? No good? - повторял Винсент, лихо выгребая из холодильника управления стройки все запасы спиртного. - O'kay, let's try screwdriver! Screwdriver is very simple! Now you try that. We call it a "screwdriver". (Ладно, попробуем скрудрайвер. Это просто - водка и лимонный сок. Вкусите. Мы называем это "скрудрайвер".) - Скру-драй-вер... - повторяли, пробуя, генералы, - Тоже ПИПя, но хуй с ним... - Better? (Лучше?) - понимал их Винсент. - Aha! Now I'm getting your taste! So now we're going to Tequila-gold with pepper. By the way, how you, guys, are going to win the election if your man have rating only six pro cent? (Ага! Теперь я понимаю ваш вкус. Тогда перейдем к золотой текиле с перцем. Между прочим, как вы, ребята, собираетесь выиграть выборы, если рейтинг вашего лидера только шесть процентов?) - Что он ПИПит? - спросил генерал Бай Су Кой у Александры. Та добросовестно перевела. - Во, бля, хитрожопый американец! - засмеялись генералы. - Подумываешь, за твой сраный "скрудрайвер" мы тебе все секроты откроем? Ты наливай, а с выборами мы сами разберемся! - What have they said? (Что они говорят?) - спросил Винсент у Александры, поворачиваясь к ней правым ухом. - Они хотят еще выпить, - сказала Александра по-английски. - А что насчет их предвыборной стратегии? - Это государственный секрет. - Tell them: if their president will make one more speech like yesterday night there is no secret to save him, he is finished. Got it? Don'tПИПt, tell them! (Скажи им: если их президент будет толкать такие речи, как вчера по телику, никакие секреты его не спасут. Ясно? Не трусь, скажи им!) - Давай переводи, не бзди! - поддержали Винсента генералы. - Он говорит: если наш президент будет выступать так, как вчера по телику, его ничто не спасет, он проиграет, - нехотя перевела Александра.
|