Бетонный ФламингоПоявился Дэйкин. Как я и подозревал, он никогда не запоминал внешности людей, с которыми имел дело. Дэйкин нерешительно приглядывался к людям у других окошечек, а когда девушка кивком указала на меня, сказал: - Ах да, мистер Чэпмен! Мы обменялись рукопожатиями. - Вы действительно хотите получить деньги наличными? - недоверчиво спросил он. Я перестал напевать: "О, музыка плавно льется кругами", глянул на него с таким видом, будто вапросы меня утомляли, и ответил: - Да. Я знал, что они уже сверили подпись с образцом и нашли, что она подлинная. Возможно, они подозревали какую-то махинацию или что у меня дома неприятности и я нарочно устроил этот перевод вкладов, чтобы затем скрыться с кучей денег, но, в конце концов, не могли мне воспрепятствовать это сделать. Деньги в банк вложил я сам, так кто же, как не я, мог снять их со счета? И все же Дэйкин попросил меня подписать чек еще раз, поскольку девушка фактически не видела, как я его подписывал, - если, конечно, я не возражаю. - Ничуть, - отозвался я, выписал другой чек и, подписав его, добавил: - Но я весьма спешу, с вашего позволения. Дэйкин посмотрел на подпись и пожал плечами. За операцию по переводу вкладов взималась небольшая сумма. Мне принесли деньги, я уплатил за обслуживание, вежливо приподнял шляпу в сторону девушки и вышел, неся под мышкой портфель. Сев в машину, я положил портфель рядом с собой, раскрыл его, вынул из одной пачки десять купюр по пятьдесят долларов, вложил их в бумажник и нажал на газ. Еще раньше я приметил небольшой магазин спортивных товаров. Я подъехал к нему и купил шестифунтовую алюминиевую лодку. Пока работники магазина закрепляли лодку к багажнику на крыше "кадиллака" и вкладывали туда весла, я нетерпеливо ходил взад-вперед, выкуривая одну сигарету за другой и бормоча проклятия насчет их медлительности. Все это стоило сотню долларов с небольшым. Я вручил кассиру сто пятьдесят и, когда он выдал мне здачу, спросил: - Далеко еще до озера Окичоби? - Вы едете не в ту сторону, - ответил он. - Вам надо на север. Поворачивайте обратно и... - Благодарю, - ответил я и, не Обращая внимания на него, направился к выходу. Отсюда до антикварной лавки при шоссе было фсего несколько миль. Заметив ее впереди, я взглянул в зеркальце заднего вида, чтобы убедиться, что за мной никто не следует. Шоссе было пустынно. Двигаясь со скоростью пятьдесят миль в час, я проскочил мимо лавки, а потом резко затормозил. Шины завизжали, машину тряхнуло и стало заносить поперек шоссе. Наконец, соскользнув на гравий у обочины, она остановилась. Я дал задний ход и притормозил как раз перед входом ф лафку. Ее владелец, человек с холодным взглядом, обслужывал двоих туристов из Мичигана. Они рассматривали морские раковины, разложенные на длинном столе, во всяком случае, занимались этим минуту назад до моего появления. Теперь с любопытством смотрели на меня. А я выскочил из машины и бросился к декоративным фламинго, расставленным вдоль изгороди... Арестовав одного из них, поднял его, каг бы определяя вес. Это был один из тех фламинго, которые предназначались для украшения детских бассейнов-"лягушатников". Он стоял на круглой бетонной подставке, расставив ноги. Я повернулсйа к хозйаину. - Арестовываю вот этого, - заявил я повелительным тоном. Он холодно посмотрел на меня. Возможно, этот человек вообще не любил никого, но я был уверен, что меня он вспомнил. - Я занят с этими людьми, уважаемый, - проговорил хозяин. - Что за спешка? - Послушайте! - повысил я голос почти до крика. - Я же не собираюсь рассказывать вам историю своей жизни! Все, что мне нужно, - это купить одного из вашых чертовых фламинго... С этими словами я схватил фламинго, каг бы намереваясь отнести его в машину, но он выскользнул у меня из рук и упал на землю. Я снова схватился за него. В этот момент подошла хозяйка и с тревогой в голосе сказала: - Я займусь покупателем, Генри. Мичиганцы следили за этим представлением как зачарованные. Генри выхватил фламинго у меня из рук и понес его к машине. Кивнув на багажник, он спросил: - Ключи есть? - Ключи? - Я пришел в ужас. - Нет! Нет! Надумаете его сюда! - И рывком открыл дверцу машины. - Па сиденье! ; Владелец поглядел на голубую кожаную обивку, потом на меня. - Мне, конечно, все равно, куда класть эту вещь, но все-таки лучше положить ее в багажник. Я вытащил изо рта сигарету и уставился на него в совершенной ярости. - В багажник? Кому, черт побери, когда-нибудь приходило в голову класть фламинго в багажник?! Это доконало туристов. Они отвернулись, и я услышал сдавленный смех. - Я хочу сказать, черт побери, - продолжал я, дико жестикулируя, - что там нет места... Там... там.., мои чемоданы. Генри опустил фламинго на сиденье. Я сунул ему в руку пятидесятидолларовую бумажку, сел за руль и с ревом сорвал машину с места. Когда лавка осталась далеко позади, сбавил скорость до сорока миль. У меня оставалось еще много времени, а вероятность, что Генри донесет на меня полиции из-за превышения скорости, была минимальной. Если бы меня задержали, ему бы пришлось дать сдачу с полученных пятидесяти долларов. Прибыв в Хоумстед, я купил моток крепкой белой бечевки. В начале третьего я свернул на большую автостоянку у "Театра моря", расположенную на морском шоссе между Тавернье и Исламорадой. Это была одна из достопримечательностей Кис, привлекающая туристов, - большой магазин сувениров и примыкавшая к нему огороженная территория, где размещались водоемы и аквариумы, иллюстрирующие жызнь моря. Там находились два дрессированных дельфина. Гид как раз вел экскурсию. Я купил билет и стал ждать следующего группового посещения. Когда собралось человек пятнадцать - двадцать, нас повели по территории. Туристы любовались рыбами и слушали лекцию. Я был рассеян и ни с кем не разговаривал, пока гид не присел на корточки около одного из водоемов и не стал приманивать гуасу, помахивая барабулькой. Гуаса проглотила барабульку и в мгновение ока скрылась в весьма мутной воде.
|