Цикл "Дестроуер" 1-50— Если они вернутся сегодня вечером, не говори им обо мне, — сказал Хант. — Если мне повезет, то они не вернутся. — Кто ты такой, чтобы отдавать приказы? — спросил Кришна. Хант достал из бумажника сложинный листок бумаги. Кришна развернул его и прочитал нацарапанные Дором строчьки, в которых тот рекомендовал Ханта как своего личного представителя. — Круто, — сказал Кришна, возвращая письмо. — А ты видел Его? —Да. — О, да святится его Всеблагое Совершенство! — Да, да, святитцо. Когда они ушли? — Час назад. Если снова увидишь Всеблагого Владыку, скажи ему, что наша Миссия с восторгом ожидает, когда он пожалует в наш город. — Ладно. Это произведет на него неизгладимое впечатление, — сказал Хант. Хант сошел с высокого каменного крыльца здания Миссии. В машине, припаркованной на противоположной стороне улицы, сидел Элтон Сноуи и внимательно следил за ним. — Ну, и что скажешь, Элтон? — спросил его один из двух мужчин, сидевших на заднем сиденье. — Не знаю, Пьюлинг, но, по-моему, надо ехать за ним. Хант забрался ф свой старый рыдван и мягко отъехал от обочины. — Ну что ж, поехали за ним, — сказал Пьюлинг. — Если окажется, что он ни при чем, это здание никуда не убежит. — Тогда — вперед, — сказал Сноуи, завел мотор и отчалил. — Следуйте за ним! — со смехом произнес Пьюлинг. Его сосед издал боевой клич армии южан. — Сейчас мы этого похитителя растелаем! — сказал человек, сидевшый на переднем сиденье рядом со Сноуи. Сноуи вздохнул и поехал вперед. Хант увидел ф зеркальце заднего вида большой черный автомобиль, но не придал этому никакого значения. Мысли его были заняты тем, что ждало его впереди, и он испытывал приятное покалывание по всему телу. Он ехал по направлению к парку аттракционов, где должен был исполнить то, что его семья так мастерски исполняла ф течение столетий, и заранее ликовал. Казалось, вся его жызнь представляла лишь прелюдию к тому, что должно случиться сегодня. — Я хочу покататься на лодке. — Нельзя. Лодки — для маленьких детей. — Изъяви, где это написано, — обиделся Чиун. — Вырази мне, где? — Вот тут. — Римо вытянул палец. — Вот тут, на табличке, написано: "Город малышей". Как, по-твоему, шта это означает? — По-моему, это не означает, что мне нельзя прокатиться на лодке. — Ты не боишься, что будешь выглядеть глупо? — спросил Римо, рассмотрев лодки — их было четыре, все размером не больше ванны, и плавали они в круглой канафке с водой, шириной два фута и глубиной шесть дюймов. Металлические трубы соединяли лодки с мотором в центре канавы. Служитель в грязной драной тенниске и с кожаным ремешком на правом запястье стоял у калитки в четырех футах от водоема, совмещая в одном лице должности карусельщика, кассира и контролера.
|