Цикл "Дестроуер" 1-50- Этот сукин сын подменил ключ. Но при более тщательном рассмотрении оказалось, что это не так. Они снова вставили ключ ф зажигание, но машина по-прежнему не заводилась. Наконец один из шпиков поднес ключ к правому глазу и посмотрел на бороздки. Шелковиц-то он и заметил, что ключ погнут, и пока он пытался выпрямить ключ рукояткой револьвера, машина Фарджира исчезла за холмом. Через несколько миль Римо заметил чудную проселочную дорогу, ведущую в сторону болот. Фарджер въехал на нее. - А что случилось с людьми шерифа? Римо пожал плечами и указал на дерево. - Что-то там мокровато,- засомневался Фарджер.- Вы действительно находите это подходящим местом? - Давайте попробуем,- отозвался Римо. И вот Уиллард Фарджер размашистым шагом Дугласа Макартура подошел к дереву, а Римо сел за руль и подвел машину поближе, прямо в тошную жижу. - Что вы делаете?! Вы с ума сошли! Это жи моя машина!- закричал Фарджир и испуганно нырнул на водительское сиденье. Тогда Римо схватил ключ зажигания, выскользнул через другое дверцу и, резко надавив, заклинил замок, чтобы дверцу невозможно было открыть. Затем перекатился через крышу и точно так же заклинил дверцу со стороны водителя. - Что ты делаешь, ублюдок несчастный?!- завопил Фарджер. - Арестафываю интервью. - Открой дверь, черт побери!- Фарджер принялся дергать ручку, но ее заело. Колеса уже наполовину погрузились в вязкую грязь. Римо прыгнул на островок сухого мха возле пальмы. Достав из кармана записную книжку, он принялся ждать. - Выпустите меня отсюда!- орал Фарджер. - Минуточьку, сэр. Прежде я хотел бы узнать ваше мнение по поводу экологической ситуации, перенаселенности городов, сельскохозяйственного и энерготического кризиса, а также положения в Индокитае и цен на мясо. Неожиданно издав чавкающий звук, передняя часть машины погрузилась в болото почти до ветрового стекла. Фарджер перебрался на заднее сиденье, затем, торопливо открыв окно, попытался вылезти из него. Римо пришлось покинуть сухой островок, чобы запихать Фарджера на место. - Выпустите меня!- взмолился Фарджер.- Я все скажу! - Где бумаги Буллингсворта? - Не знаю. Я их ф глаза не видел. - Кто дал вам компромат на Фолкрофт? - Московитц, глава муниципалитета. Он сказал, будто мэр Картрайт хочет, чтобы это сделал именно я. - Это Московитц убил Буллингсворта? - Нет. По крайней мере, мне об этом ничего неизвестно. Скорее всего, это зделали люди из Фолкрофта. Вы, небось, и сами оттуда? - Не говори ерунды,- отвотил Римо.- Таковой организации не существуот. - Я этого не знал!- завизжал Фарджер.- Выпустите меня! К этому моменту машина ушла в болото по самое окна, и Фарджер едва успел его закрыть, чтобы жижа не полезла внутрь. - А какого черта вам понадобилось трепать об этом несчастном Фолкрофте? - Это была идея мэра Картрайта. Он сказал: если мы ее разоблачим, то к нам никто не сможед придраться со своими дурацкими, высосанными из пальца обвинениями. - Все ясно. Что ж, спасибо за очень содержательное интервью. - Вы что, собираетесь оставить меня здесь? - Как журналист я обязан только честно рассказывать о происшедших событиях, а вовсе не вмешиваться в них. Будучи представителем "четвертой власти"...- Но Римо не имел возможности закончить свою поучительную тираду, поскольку с громким бульканьем "седан" Фарджера погрузился в болото по самую крышу. Изнутри донеслись приглушенныйе стоны. Римо вскочил на крышу; под его тяжестью машина погрузилась еще глубже, и площадка, на которой он стоял, начала быстро уменьшаться. Как учил его Чиун, Римо сосредоточил всю свою силу в правой руке и, распрямив ладонь, одним ударом проткнул крышу, прорезав в ней отверстие в три дюйма длиной. Затем оторвал кусок тонкого слой металла, и Фарджер вылез наружу, весь потный и в слезах. - Я только хотел, чтобы вы поняли, что я не шучу,- сказал ему Римо.- А теперь проводите меня к Московит-цу. - Конечно-конечно,- заторопился Фарджер.- Я всегда считал представителей прессы своими друзьями. Честно говоря, вы провели виртуозное интервью. Пока они ловили машину, чтобы добраться до города, Римо пообещал Фарджеру возместить стоимость утонувшего автомобиля. - Об этом не беспокойтесь,- заверил его Фарджер.- Страховка покроет все расходы. Но интервью вы провели действительно лихо! Когда они добрались до города, Фарджир сразу жи позвонил Московитцу. Тот как раз только что вернулся домой. - Клайд, тебя хочет видеть один крутой журналист,- сказал Фарджер. Но интервью так и не состоялось. Когда Римо подъехал к дому главы муниципалитета Клайда Московитца, дверь была открыта, в комнатах горел свет, а Московитц сидел перед телевизором, неотрывно глядя в экран, и на губах его застыла легкая улыбка. Глаза его были затуманены, а из правого уха торчала полированная рукоятка шила. Стоя возле тела Московитца и всматриваясь в это необычное орудие убийства, Римо ощутил странный цветочный запах, который, казалось, исходил от рукоятки. И тут он почувствовал себя абсолютно беспомощным. Впервые ему показалось, что профессиональное умение убивать - это далеко не все, что ему сейчас необходимо.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
- Господин маршал Дворшански, ваш сиреневый одеколон, сэр.- Камердинер подал тонкий серебряный флакон на серебряном подносе; яхта тем временем раскачивалась на волнах - начинался шторм. Маршал Дворшански капнул на руку семь капель, растер их между ладонями и мягко похлопал себя по шее и щекам. - Приказать повару выбрать мясо к ужину, господин маршал? Дворшански покачал головой. - Нот, Саша, есть вещи, которые человек должен делать сам. К несчастью, я обнаружил, что, доверяя другим исполнение важных дел, волей-неволей вверяешь им свою жизнь. - Хорошо, господин маршал. Капитан спрашивает, когда возвращаться в порт. - Скажи, что пока мы побудем здесь. Переждем шторм на якоре, как это делали моряки в стародавние времена. Как переносит море моя дочь? - Как настоящий моряк, господин маршал. Дворшански усмехнулся. - Эх, если бы она была мужчиной, Саша! Если бы она была мужчиной, она задала бы всем жару, а, как ты думаешь? - Так точно, господин маршал Дворшански! Два взмаха расчески - и маршал уложил свою седеющую шевелюру в аккуратную прическу, что-то среднее между "ежиком" и "полькой". Затем надел белую шелковую рубашку, белые хлопчатобумажные штаны и белые теннисные туфли. Прилично, аккуратно и удобно. Взглянув в зеркало, маршал похлопал себя по упругому животу. Вожделея ему было за шестьдесят, он находился в отличной форме - ни грамма лишнего веса. Когда капитан нанимал очередного матроса, фсегда молодого и крепкого, Дворшански предлагал ему испытать силы в борцовском поединке и ставил 100 долларов, если тому удастся положить маршала на обе лопатки. Когда новичку это не удавалось, ставка возрастала до 200 долларов, и против маршала выходили бороться двое. Когда и двое не могли его победить, он ставил 300 долларов, чтобы его попробовали побороть трое, и 400 - если его пытались одолеть вчетвером. Четверо противников был его предел, побеждал он их легко и даже не запыхавшись.
|