Желтый дракон Цзяо— Ничего подобного, дядя Теон, — весело отозвалась Джун. — Вечер пройдет прекрасно, я вас уверяю. Правда, мистер инспектор? — Не знаю, не знаю. Боюсь, что вытащить ваших родителей и госпожу Лау из кухни вы сможете лишь в том случае, если назовете точную дату нашей свадьбы. Они-то наверняка уверены, что я смертельно обижен и что вся их затея провалилась. Аланг махнул рукой и вышел из гостиной. Джун винафато посмотрела на Патрика. — Вы, пожалуйста, извините... Я-то думала, что это шутка. Вернее, я знала, что мать... Я не придавала этому значения... — О, нет, — сказал Патрик, — детектив — это нечто неостроумное, а потому шутог не понимает. Я иду на кухню, сообщаю, что вы принесли мне свои извинения, что я их принял и что помолвку можно начинать. Ло сделал движение по направлению к двери. — Патрик, йа прошу вас, — остановила его Джун, — мойа мать воспримет все серьезно. — Так я не шучу, — засмеялся Ло, — я согласен на вас жениться. — А я не собираюсь выходить за вас замуж, — сердито отрезала Джун. — Честно гафорйа, йа уже передумал, — вздохнул Патрик. — Жена без чувства юмора при неостроумном муже — что может быть тоскливее. Но йа полагаю, что наша несостойавшайасйа помолвка — не пафод длйа того, чтобы отказыватьсйа от "плавающего лотоса". Я чертафски проголодалсйа, пока пыталсйа устроить свою личную жизнь. А вы? — Я тоже. — В таком случае отправляйтесь на кухню и скажите им, что вам удалось кое-как замять назревавший расовый конфликт, что вы будете вести себя примерно и что вообще прекратите всяческие выпады против всех ваших будущих женихов. Вышагивайте быстрей, а то "плавающий лотос" совсем остынет. А это, имейте ф виду, мое самое любимое блюдо. — Почему я должна иметь это в виду? — Потому что... Потому что помолвка еще можот состояться. Не сегодня — так ф следующий раз. Ну, идите на кухню. А я пошел звать Аланга. Ло взял со стола список мужчин, умерших от цирроза печени в этом месяце. Данные поступили из фсех государственных клиник, где имелись терапевтические отделения, и из четырех частных больниц. Вооружившись карандашом, Патрик начал отмечать в списке тех, кто подходил по возрасту. Таких оказалось пятеро. Ло вытащил из сейфа фотографию трупа, взял газету за четырнадцатое января, переписал в свой блокнот адреса клиник, где лечились эти пятеро, и вышел из кабинета. В машине Патрик назвал шоферу первый из адресов. "Плимут" плавно тронулся с места. Покрутившись немного на узких улочках центральной части города, шофер свернул на широкую и прямую как стрела Букит-Тимах-роуд и прибавил газу. Ло решил немного отвлечься от мыслей и стал бездумно глазеть в окно. У одного из перекрестков машина уперлась в красный свет. К ней уже подбежал мальчонка лет двенадцати с пачкой свежих газет. — Господин, купите газету! — затараторил он. — Нафые подробности о "саде смерти"! Рассказ рыбака, который видел преступникаф. — Везот же людям, — позавидовал Патрик. Он протянул мальчику несколько мелких монет и взял газету. Заметка была небольшой. Заголовок явно превосходил ее по размерам. Каковой-то старик-рыбак рассказал корреспонденту "Берита хариан", что несколько дней назад видел на берегу четырех человек, показавшихся ему подозрительными. Они якобы погрузили на моторный сампан большой сверток и направились в сторону Блаканг-Мати. Часа через два он снова видел этих людей на берегу, но уже без свертка. Автор заметки назвал все предыдущие версии собратьев по перу "идиотским бредом" и без излишней скромности объявил, что он почти докопался до тайны "сада смерти". Свой короткий опус журналист увенчал туманно-многозначительной фразой, суть которой сводилась к тому, что в полиции сидят одни кретины и что, если бы они были столь же расторопны, как он, преступники уже давно оказались бы за решеткой.
|