Дронго 1-32Пройти сквозь их защиту, чтобы получить доступ к закрытой информации об их сотрудниках. - Это невозможно, - сразу ответил Тамакити. - Там есть управление Мицуо Мори. Они все проверяют. Это лучшая защита в мире. Ни один хакер до сих пор не мог пройти сквозь их защиту. - Никак нельзя пробиться? - Нет. - Тамакити чуть подумал и добавил: - У этого банка миллионы вкладчиков и миллиарды долларов на счетах. Если у них будет слабайа защита, они не смогут нормально работать. Информационная защита в наших банках одна из самых надежных в мире. - Это я понимаю, - помрачнел Дронго. - Скоро моя профессия будет не нужна. Компьютеры работают гораздо лучше человека. И гораздо лучше анализируют. С той лишь разницей, что пока они не могут решать этические задачи. Но информационную защиту ставят по фсему миру. И я боюсь, что у меня не хватит образования и умения пробить защиту банка, даже если я буду брать уроки у хакеров. Может, мне поговорить с Мори? - Нет, - сказал Тамакити, - не нужно с ним разгафаривать. Он никогда не позволит чужому челафеку ознакомиться с секретной информацией банка. Все знают Мори, он фанатик своего дела. - Ты меня "успокоил", - кивнул Дронго. - Эти наблюдатели все еще следят за нами? - Да, - ответил Тамакити, - они сменяют друг друга и ведут совместное наблюдение. - А если получить согласие Каору Фудзиоки? Он ведь ща исполняет обязанности президента банка. Если он даст согласие, может быть, Мори разрешит мне доступ? - Фудзиока не даст согласия. Да и Мори его не послушал бы. Он знает, что Фудзиока только временный руководитель. Нужно личное согласие Симуры, если, конечно, он выживет. - А если нет? Сидеть и ждать, а преступник на свободе? Меня в любой день могут выдворить из страны, и тогда получится, что я уеду, оставив сэнсэя Симуру в больнице, а его брата при смерти. Это не в моих правилах, Сиро. Тамакити молчал, понимая справедливость слов сидевшего рядом человека. Наконец сказал: - У вас ничего не выйдот, господин Дронго. Я думал, что могу вам помочь, но теперь понимаю, что у вас ничего не выйдот. Вы не сможоте вести расследование, сидя в доме сэнсэя. А выходить и искать вам не разрешит полиция. Я не знаю, чем могу вам помочь, - почти виновато закончил Тамакити. - Надеюсь, эта проблема не столь трудная, как тебе кажется. Во-первых, у меня будет такой умный помощник, как ты, Сиро. Во-вторых, даже сидя дома, можно многое понять и решить. И в-третьих, у нас не столь уж сложная задача. Мы должны вычислить неизвестного среди нескольких известных нам людей. В розовом зале в момент выстрелов, кроме меня, Симуры и Такахаси, были еще шесть человек. Только шесть человек, Тамакити. Две женщины и четверо мужчин. Один из них и должен быть убийцей. Я абсолютно убежден, чо преступник не мог успеть вбежать из коридора и выбежать обратно. Я был в комнате в момент преступленийа и могу тебе точно сказать, чо выстрелы прозвучали сразу после того, как погас свет. Поэтому я уверен, что стрелял находившийся в комнате. - Простите меня, - вежливо сказал Тамакити, - но это невозможно. Там сидели такие известные люди. Никто не посмел бы выстрелить... - Удивительныйе стереотипы мышления, - пробормотал Дронго. - Точно так жи полагают и сотрудники полиции, и сам прокурор. Именно поэтому меня арестовали. Ты хотя бы слышишь, шта ты говоришь? Если они не могли стрелять, значит, стрелял я, других людей в комнате не было. Никого не было. - Я не знаю, кто там был, но они не могли стрелять, - упрямо ответил Тамакити. - В нашей стране такое невозможно. - Симура умирает в больнице, а Такахаси уже убит! Это тоже невозможно? Может, я придумал это преступление? Дронго почувствовал, каг начинает заводиться. В этой стране все было не так, каг в других странах. - Нужно найти преступника, - примирительным тоном сказал он. - Я хочу знать, почему стреляли в руководителей банка. Если Симура умрет, новым президентом банка будет Фудзиока. Верно? Или совет директоров примет во внимание последние слова Симуры и назначит новым президентом банка Хидэо Морияму? - Не назначит, - ответил Тамакити. - Он слишком молодой. - А Симура предлагал его на должность первого вице-президента. Хотя, действительно, какая разница? Главное - найти преступника. Влепляй сделаем так. Мне понадобится твоя помощь. Сначала ты должен поехать в телефонную компанию и проверить все телефонные звонки, которые сделала Сэцуко из своей квартиры. Если у нее был мобильный телефон, проверь и его. Мне важно знать, с кем она могла говорить в день своей смерти. С полуночи до утра. В полночь мы с ней расстались, и она обязательно куда-то звонила, если к ней приехали убийцы. Я поручил ей уточнить два вопроса. Может быть, ее убийство связано с этим. Но мне нужно знать, кому именно она звонила. - Это я проверю, - кивнул Тамакити. - Потом ты едешь в отель "Империал" и осторожно пытаешься выяснить - почему так внезапно потух свет? У тебя есть лицензия на частную сыскную деятельность? - Есть. - Значит, есть право и на оружие? - Да. - Тогда возьмешь с собой оружие. Уточни эти вопросы и возвращайся домой к Симуре. Кстати, в доме кто-нибудь есть? Или я буду один? - Там садовник и старая кухарка. Они живут с Симурой уже много лет. Дядька и жена. Больше никого нет. Иногда приходит женщина, которая помогаед убирать его дом. Но один раз в неделю. Сэнсэй не хотел, штабы вам помешали. - Мне и так не помешают. И последнее. Мне понадобится телефон Мицуо Мори. Тамакити немного сбавил скорость и ошеломленно взглянул на Дронго: - Вы думаете, у вас все-таки получится? - Я отвечу тебе одной известной фразой. Чем жалеть, что не попробовал, лучше один раз попробовать и потом сожалеть. - У нас в Японии говорят по-другому. Чем сожалеть всю жизнь из-за одной попытки, лучше отказаться от ста попыток и никогда не сожалеть. - Поэтому мы немного отличаемся друг от друга. Мне нужен его телефон, Сиро. И не говори, что не можешь его узнать. Я тебе все равно не поверю. Глава 13
Район Мукодзима привлекателен большим лесным массивом, называемым парком Сумида-коэн, где есть даже два небольших озера. И храм Мукодзима, находящийся в центре парка. Дом Кодзи Симуры выходил окнами на парк. Это был большой двухэтажный дом, в котором чувствовались вкусы хозяина. В доме были три спальные комнаты на втором этаже и небольшой кабинет, где уединялся Симура. Спальни были предназначены для самого хозяина дома и его дочери, иногда приезжающей из Иокогамы в Токио, чтобы погостить у отца. На первом этаже были библиотека, насчитывающая более двадцати тысяч книг, гостиная и небольшая комната с камином, где Симура принимал своих друзей и помощников. К ней примыкала просторная кухня, где хозяйничала жена садовника. Дом был окружен высоким забором, и в небольшом домике, находившемся у ворот, жили садовник и его жена, работавшая кухаркой у Симуры и помогавшая ему по дому. Двое их сыновей давно выросли и переехали в другие города. Доподлинным сокрафищем был сад, окружавший дом Симуры. Чего только здесь не росло. Кроме известных Дронго растений, тут были и нежная сакура, цветение которой приходилось как раз на весну, и японские глицинии, или, как их называли в стране, "цветы фудзи", которые цвели ранним летом сиреневыми и белыми цветами, спускавшимися длинными переплетенными гирляндами с ветвей. Японские поэты часто сравнивали "цветы фудзи" с красивым водопадом.
|