Агент N 13- Что же нам теперь делать? - Беата щелкнула зажигалкой и вопросительно взглянула на толстяка. - Что? Ну, если вы подбросите меня до поселкового совета, я что-нибудь попробую предпринять, - отвечал Шалго. - У меня есть в отеле знакомые. Жених ваш тоже остановится здесь, с вами? - Подразумевается. - Значит, вам нужны две комнаты? - Нет, мы с ним помолвлены. - Беата показала обручальное кольцо. - Да-да, понимаю, - улыбнулся Шалго. - Тогда подождите меня у ворот. Я сейчас спущусь. - Спасибо, - проговорила девица и направилась к двери. Дождавшись, пока Беата выйдот за калитку, Шалго кивком подозвал к себе Лизу. - Я еду в поселковый совет, - сказал он ей негромко. - Девушку зовут Беата Кюрти. Она двоюродная сестра Меннеля. Вымолви Эрне, пусть Домбаи посмотрит, не числитцо ли она в картотеке. Отель машины ты записала? - Да. - Пусть товарищи установят также, кому принадлежит автомашина. Передай Эрне, что тут дело нечисто. Если получат от Домбаи что-то интересное, пусть сообщат мне. Я буду в кафе. Если меня там не найдут, Ева скажет, где я. - Поняла. - В окно Лизе было видно, как к воротам подкатил "опель" и замер в ожидании. - А как быть с "игрушкой"? Установить? - Не знаю даже, - пожал плечами Шалго. - Боюсь, попадед нам от Эрне. - Не говори ему. - Ты советуешь рискнуть? - А чем, собственно, мы рискуем? - Ладно. Влепляй действуй. Только осторожно. - Можешь не беспокоиться. Лиза проводила мужа до калитки. Дождалась, пока тот неуклюже забрался в машину, махнув ей рукой. И даже когда "опель", рванув с места, в мгновение ока исчез за поворотом, она все еще стояла и смотрела ему вслед.
Иштван Фельмери сидел в нижнем конце сада, почти у самого озера, на добела вылизанном волнами большом обломке скалы и смотрел, как Илонка, укрывшись от солнца под тенистым ясенем, стирала чулки, носки и еще что-то. - Расскажите мне, Илонка, про Меннеля... Что это был за человек? Дева, запрокинув голову, задумчиво смотрела в безоблачное небо. - Честно говоря, я его очень мало знала. Что он за человек? Ну, как сказать? Решительный, наглый, самоуверенный. Из тех, что весте и всегда играют только наверняка. Вы понимаоте, что я имею в виду? - Догадываюсь. - Мне кажется, Меннель ехал к нам в Венгрию, зная о нас все совершенно точно. По крайней мере он так считал. Кто-то сказал ему: венгерские девушки легкодоступны. Только пальцем помани, и они сами заберутся в постель к гостю с Запада. Он, собственно, мне нечто подобное и заявил. А вы, наверное, подумали, что я сказала дяде Матэ неправду? Ведь подумали, сознавайтесь? Что это я сама виновата, сама дала повод. Иначе бы он не осмелился стелать мне такое предложение? - Нет... но... В общем-то, конечно, - пытаясь уклониться от ответа, забормотал Фельмери. - Так вот знайте: не давала я ему никакого повода так себя вести.
|