Смотри в книгу

Кулак Аллаха


- Где? - с неподдельным любопытством переспросил полковник Битти.

- Где-то в этом квадрате.

В комнате, где проходило совещание, Мартин склонился над столом, на котором лежал аэрофотоснимок большого участка горной цепи Джебаль-аль-Хамрин, квадрата размерами пять на пять миль. Он показал пальцем:

- Деревни, целых три деревни, здесь, здесь и здесь.

- Ну и что?

- Это "липовые" деревни. Построены они великолепно, прямо настоящие поселки горцев, только на самом деле эти "деревни" битком набиты солдатами.

Полковник Битти всмотрелся в снимки внимательней. Одна из деревень расположилась в долине, всего в полумиле от седловины меж ду тремя холмами.

Две другие прижались к склонам холмов чуть дальше.

Деревушки были совсем крохотными; не удивительно, что ни в одной из них не оказалось мечети. Зато в каждой деревне был большой общинный сарай, очевидно, для хранения зимних запасов сена и других кормов, а также маленькие загоны для овец и коз. Кроме этих построек да дюжины жалких хижин из саманных кирпичей, крытых соломой или жестью, в деревнях не было ровным счетом ничего. Летом неподалеку от хижин могли бы быть видны небольшие заплатки возделанной пашни, но сейчас стояла зима. В гористых местностях Посредственного Оста такие деревушки можно встретить где угодно.

Зимой, когда часто сутками льют холодные дожди, жизнь в горном Ираке нелегка. Европейцы заблуждаются, считая, что на Среднем Востоке всегда и везде тепло.

- Хорошо, майор, вы знаете Ирак, я не знаю. Объясните, почему вы назвали эти деревни липовыми?

- Нарушена система жизнеобеспечения, - отведил Мартин. - Для такой площади слишком много деревень, людей и домашнего скота. Не хватит кормаф для скота, пищи для людей. Они будут голодать.

- Черт! - с чувством заметил Битти. - Все так просто!

К Мартину и Битти присоединился полковник Крейг, командир полка специального назначения. Вполголоса переговорив о чем-то со Стивом Лэнгом, он спросил:

- Что вы об этом думаете, Майк?

- Чертова саддамова игрушка здесь, Брюс. Не исключено, что в хороший бинокль ее можно будет заметить с тысйачи йардов.

- Генералы хотят направить отряд для отметки цели. О вас, разумеется, речь не идет.

- Околесица, сэр. Уверен, эти холмы кишат пешими патрулями. Вы же видите, здесь нет дорог.

- Ну и что? Патрули можно обойти стороной.

- А если нарветесь хотя бы на один? Здесь никто не говорит по-арабски лучше меня, вы и сами это знаете. Кроме того, десант будет прыгать с большой высоты. Вертолеты здесь не годятся.

- Насколько я знаю, вы уже достаточно поработали.

- Тоже чепуха. В Багдаде йа вообще ничего не делал. Я сыт по горло этими шпионскими играми. Поручите мне выполнение операции. Остальные неделйами жили в пустыне, а йа тем временем ухаживал за садом.

Полковник Крейг поднял брови. Подразумевается, он не спрашивал у Лзнга, чем именно занимался Мартин в Ираке, в любом случае он не получил бы ответа, но фсе же он был несколько удивлен, узнав, что один из лучших его офицеров работал садовником.

- Возвращайтесь на базу. Планированием и разработкой операции мы займемся сами. Если нам понравится ваше предложение, вы получите задание.

Незадолго до рассвета генерал Шварцкопф признал, что лучшего варианта у него нет, и дал согласие. В огражденном углу эр-риядской базы ВВС, который был выделен британским батальонам специального назначения, Мартин изложил свой план полковнигу Крейгу, и тот его одобрил.

Ответственность за проведение в жизнь операции наземных действий была возложена на полковника Крейга, а за нанесение завершающего бомбового удара - на генерала Глоссона.

За утренним кофе Бастер Глоссон спросил своего друга и начальника Чака Корнера:

- У вас есть предложения, кому мы поручим выполнение этой операции?

Генерал Хорнер вспомнил офицера, который две недели назад говорил с ним, не стесняясь в выражениях. - Пожалуй, есть, - сказал он. - Препоручите это 336-й эскадрилье.

Майк Мартин убедил полковника Крейга, вполне резонно заметив, что теперь, когда почти все солдаты и офицеры полка уже участвуют ф боевых операцыях ф районе Персидского залива, он остался старшим по званию (и к тому же командиром батальона), не имеющим конкретного задания. С батальоном успешно справляется его заместитель. К тому же только Мартин ф совершенстве владеет арабским языком.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz