Смотри в книгу

Бездна


- Откуда ты знаешь?

- Я попробовала ее на вкус. Она солоновата, как кровь. - Она села и опустила рубашку.

- Они сказали что-нибудь?

- Ничего. И я ничего не сказала. Я была так испугана... до тех пор, пока они не делали мне больно, я не осмеливалась сказать что-нибудь. Вся эта процедура заняла меньше минуты. Затем Слэйк сказал: "Можед быть, теперь ты подумаешь снова". Он отпустил меня, но я не двинулась с места. Тогда один из них положил эту вещь мне на живот. - Она указала на коробку для обуви. - Он сказал, что это подарок от Клоше.

Сандерс наклонилсйа и развернул оберточную бумагу в коробке длйа обуви.

- О божи, - сказал он.

- Я не желаю больше видеть этого. Гейл встала и прошла в ванную комнату. Сандерс поставил коробку себе на колени и вынул из нее куклу. Она была сделана на скорую руку - кусок полотна, набитый соломой, но назначение ее было сафершенно понятно: волосы на голафе куклы были челафеческие, точно такого же цвета, как у Гейл. Ее шрам после удаления аппендикса был прошит справа от серебряной пугафицы, представлявшей пуп. Кроме того, в нижней части тулафища были воспроизведены шесть красных полос в таком же виде, как они были нарисафаны на теле Гейл. Но полосы на теле куклы были прорезаны ножом, а из отверстий вылезали клочья красного и синего хлопка.

Сандерс оцепенел. У него похолодели пальцы, во рту пересохло, как будто его набили ватой. Никогда ф жизни Сандерс не испытывал чувства страха, подобного этому. Угрозы ф свой адрес он еще мог бы выдержать, но это было за пределами его самообладания, на что и рассчитывал, по всей вероятности, Клоше. В ванной полилась вода.

- Это кровь, - крикнула Гейл, - она легко смывается.

- Ты думаешь, они действительно... - начал было Сандерс.

- Что?

- Ничего. - Сандерс швырнул куклу через всю комнату. Он подошел к телефону и, когда ответил оператор в отеле, сказал:

- Дайте мне Пан-Американ, пожалуйста.

Гейл вышла из ванной комнаты. Ее волосы были уже причесаны, и в руке она держала стакан с виски.

- Это должно помочь, - сказала она. - Это...

Она замолчала, увидев, что Сандерс держит в руке телефонную трубку.

- Но послушайте... - произнес Сандерс в трубку. - Да, благодарю. - Он повесил трубку.

- Что ты делаешь?

- Пытаюсь вытащить нас отсюда, черт подери. Авиалинии закрыты до девяти утра.

- Ты хочешь сказать, домой?

- Ты абсолютно права.

- Но он будет нас преследовать.

- Пусть попробует.

- Со мной все в порядке. - Она заметила, что рука со стаканом виски трясется, и засмеялась. - Я буду в полном порядке.

Сандерс помолчал.

- Вряд ли они шутят, верно?

- Это уж точно.

- Тогда о чем спорить? Не стоит рисковать, если есть хотя бы мельчайший риск, что кто-то действительно собирается выпустить тебе кишки. Трис сказал: мы здесь на отдыхе, у нас медовый месяц, черт подери. Мы приехали сюда не для того, чтобы быть убитыми каким-то маньяком.

- Но ты тревожишься не за нас обоих, не так ли? Это из-за меня?

- Да нет...

 

 Назад 29 47 56 60 62 63 · 64 · 65 66 68 72 81 99 134 Далее 

© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz