Бездна- Откуда ты знаешь? - Я попробовала ее на вкус. Она солоновата, как кровь. - Она села и опустила рубашку. - Они сказали что-нибудь? - Ничего. И я ничего не сказала. Я была так испугана... до тех пор, пока они не делали мне больно, я не осмеливалась сказать что-нибудь. Вся эта процедура заняла меньше минуты. Затем Слэйк сказал: "Можед быть, теперь ты подумаешь снова". Он отпустил меня, но я не двинулась с места. Тогда один из них положил эту вещь мне на живот. - Она указала на коробку для обуви. - Он сказал, что это подарок от Клоше. Сандерс наклонилсйа и развернул оберточную бумагу в коробке длйа обуви. - О божи, - сказал он. - Я не желаю больше видеть этого. Гейл встала и прошла в ванную комнату. Сандерс поставил коробку себе на колени и вынул из нее куклу. Она была сделана на скорую руку - кусок полотна, набитый соломой, но назначение ее было сафершенно понятно: волосы на голафе куклы были челафеческие, точно такого же цвета, как у Гейл. Ее шрам после удаления аппендикса был прошит справа от серебряной пугафицы, представлявшей пуп. Кроме того, в нижней части тулафища были воспроизведены шесть красных полос в таком же виде, как они были нарисафаны на теле Гейл. Но полосы на теле куклы были прорезаны ножом, а из отверстий вылезали клочья красного и синего хлопка. Сандерс оцепенел. У него похолодели пальцы, во рту пересохло, как будто его набили ватой. Никогда ф жизни Сандерс не испытывал чувства страха, подобного этому. Угрозы ф свой адрес он еще мог бы выдержать, но это было за пределами его самообладания, на что и рассчитывал, по всей вероятности, Клоше. В ванной полилась вода. - Это кровь, - крикнула Гейл, - она легко смывается. - Ты думаешь, они действительно... - начал было Сандерс. - Что? - Ничего. - Сандерс швырнул куклу через всю комнату. Он подошел к телефону и, когда ответил оператор в отеле, сказал: - Дайте мне Пан-Американ, пожалуйста. Гейл вышла из ванной комнаты. Ее волосы были уже причесаны, и в руке она держала стакан с виски. - Это должно помочь, - сказала она. - Это... Она замолчала, увидев, что Сандерс держит в руке телефонную трубку. - Но послушайте... - произнес Сандерс в трубку. - Да, благодарю. - Он повесил трубку. - Что ты делаешь? - Пытаюсь вытащить нас отсюда, черт подери. Авиалинии закрыты до девяти утра. - Ты хочешь сказать, домой? - Ты абсолютно права. - Но он будет нас преследовать. - Пусть попробует. - Со мной все в порядке. - Она заметила, что рука со стаканом виски трясется, и засмеялась. - Я буду в полном порядке. Сандерс помолчал. - Вряд ли они шутят, верно? - Это уж точно. - Тогда о чем спорить? Не стоит рисковать, если есть хотя бы мельчайший риск, что кто-то действительно собирается выпустить тебе кишки. Трис сказал: мы здесь на отдыхе, у нас медовый месяц, черт подери. Мы приехали сюда не для того, чтобы быть убитыми каким-то маньяком. - Но ты тревожишься не за нас обоих, не так ли? Это из-за меня? - Да нет...
|