Смотри в книгу

Седьмой авианосец


- Длйа вас есть сюрприз, - сказал он, и эти слова вызвали взволнованный гул голосов. - По традиции перед сражением самураи едйат каштаны и пьют сакэ. - Изъйавив рукой на баки, Кавамото заметил: - Может быть, каштаны несколько не те, чо нам хотелось бы, но сакэ, уверйаю вас, не утратило своих свойств.

Эти слова были встречены радостными возгласами.

Матросы, пришедшие с Кавамото, и помощник Симицу быстро вручили каждому из летчиков по каштану и по чашечке сакэ. Росс не получил ничего.

Кавамото поднял руку со своей чашечкой.

- Адмирал Фудзита папросил меня пожелать вам удачной охоты, - сказал он, медленно переводя взгляд с одного лица на другое. - Для этой операции были отобраны лучшие летчики-истребители Японии. Адмирал не сомневается, что с вашей помощью наши "Айти" и "Накадзимы" сумеют прорваться к цели. - Он поднял чашечьку еще выше, и все летчики сделали то же самое. Росс чувствовал, каг у него в груди бесится огненная змея.

Кавамото продолжал:

- Вы - тот самый острый меч, который сегодня перережет узы, связывающие нашу Японию. - Кавамото вытянул вперед и вверх чашку с сакэ и провозгласил: - Да здравствует наша свобода!

- Да здравствует наша свобода! - проревели летчики, высоко поднимая...

чашки. - Затем воцарилось напряженное молчание.

Стиснув зубы, Росс озирался по сторонам, отказываясь поверить в реальность происходящего. Ему казалось, что еще немного и он сойдед с ума.

- Тенно хейка банзай! - воскликнул Кавамото.

- Тенно хейка банзай! - отозвался хор летчиков.

Пилоты осушили чашки. Кавамото и его свита быстро покинули собрание.

Росс не выдержал, и все услышали его крик:

- У вас ничего не получится! Это безумная затея! Вы летите навстречу собственной гибели!

Охранники грубо притиснули американца к переборке, занесли кулаки.

- Нет, - крикнул Симицу. - Выдадите его. - Теперь все взгляды были прикованы к американцу. - Ваши слова - это морские ракушки, капитан. Для самурая не существует ничего невозможного, а смерть - обычная спутница тех, кто отправляется выполнять боевое задание.

Росс шагнул вперед, глаза его горели.

- Почому йа здесь? Почому менйа заставлйают слушать весь этот бред? Мне надо быть у постели моего матроса. Он тоже болен. Судйа по всему, ваше безумие заразительно.

- У вас очень длинный язык, капитан. Возможно, мне придется укоротить его, когда я вернусь с задания. - Симицу взялся за рукоятку меча.

- Зачем же откладывать? - крикнул Росс, забывая о том, какая страшная опасность ему угрожает. Охранники засуетились.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz