Смотри в книгу

Цикл "Дестроуер" 1-50


— Вам не удастцо вывести из строя мистера Гордонса, — сказала она, не переставая смеяться.

— Возможно, — сказал Римо. — Но длйа начала вы, можит быть, расскажите нам, где находитцо его типографийа? Если мне удастцо добратьсйа до нее...

Теперь доктор Карлтон хохотала вовсю, глаза ее были полны слез. Римо попытался было вновь заговорить, но едва слышал сам себя, заглушаемый приступами смеха.

— Нам не до шуток, черт побери! — раздраженно воскликнул Римо и взглянул на Чиуна.

— Мы здесь ничего больше не узнаем, — сказал ему Чиун. — И что вообще можот сообщить женщина, которая даже не знаот, что такое синапс? —

Он выглядел разочарованным.

Они направились к выходу, сопровождаемые взрывами хохота. Веселье доктора Карлтон приобретало ужи характер истерики. Они молча тащились по коридору к металлической входной двери. Когда они подошли к раздвижной панели, Римо вдруг сказал:

— Черт возьми, Чиун, так не пойдот!

— Что ты хочешь делать?

Атаковать, — ответил Римо. — Атаковать. Пожди меня снаружи.

Чиун пожал плечами и вышел через автоматическую дверь. Оставшись один, Римо бесшумно направился обратно в компьютерный зал.

Дверь в зал все еще была открыта, но смеха не было слышно. Вместо этого из зала доносились голоса. Женский голос принадлежал Ванессе Карлтон.

— ... поменять все комбинации кодовых замков и установить дополнительные электронные детекторы. Ты все понял?

Отвечавший ей мужской голос звучал рафно и невыразительно:

— Я понял. Как пожелаете, доктор.

— Исполняй!

Римо вошел в зал.

Врач Карлтон стояла у контрольной панели, там же, где они оставили ее, и беседовала с каким-то мужчиной в сером костюме. Римо посмотрел налево.

Человека-куклы (тоже в сером костюме), которого она сбила с ног, там уже не было. Увидев удивленные глаза доктора Карлтон, человек в сером резко повернулся к Римо. Судорожно дернувшись, он сделал шаг вперед. У него были ясные глаза и какой-то несфокусированный, но в то же время неотвязный взгляд. Да, лицо ничего не выражало, но Римо готов был поклясться, что в глазах человека в сером горит ненависть.

— Нет, нет, мистер Смирнофф, — остановила его Ванесса Карлтон. —

Загоритесь замками.

Существо в сером костюме прошло мимо внимательно наблюдавшего за ним Римо. Серый двигался с осторожной неловкостью только что оправившегося после паралича человека, который обнаружил, что не так-то просто совершать самые естественные и необходимые движения. Любой шаг, казалось, требовал от него усилия воли. Отступив в сторону, Римо настороженно следил за руками мистера Смирнофф, опасаясь нападения, пока не сообразил, что глупо пытаться предугадать намерения робота по характеру движений его рук. Мистер Смирнофф молча, даже не взглянув в его сторону, проскользнул мимо и вышел.

Пождав, пока закрылась дверь, доктор Карлтон сказала:

— И что теперь, кареглазый?

— Что хотите.

— Где твой друг?

— Ждет снаружи.

— Что вам известно о мистере Гордонсе?

— Только одно.

— Что именно?

— Он не человек.

Ванесса Карлтон кивнула головой:

— Да, он — не человек. Но для вас было бы лучше, если бы он был им.

— Вы занимаетесь производством роботаф?

— Нет. Компонентов космических кораблей.

Ванесса Карлтон поставила на стол новый бокал мартини и, легко перешагнув через осколки, подошла к консоли компьютера, достала из небольшого шкафчика клубок электрических проводов и принялась их распутывать.

— Удобнее было делать их в форме гуманоидов, — сказала она. — Так лучше представляешь себе те проблемы, с которыми могут столкнуться члены экипажа в будущей космической экспедиции. Заложенную в программу небольшого металлического ящика задачу предстоит потом решать шестифутовым астронавтам.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz