Гибель драконаДаже не альпинист, а моряк, все время работал на батискафе, глубоководном... Заметив вдруг, какими глазами все смотрят на сигарету, Онодэра пошарил в кармане и протянул парню в очках нераспечатанную пачку. - Вручите карту, - попросил Онодэра, передавая парню спички. - В крайнем случае попробуем спуститься вниз... - Но на склонах такие трещины и обвалы... - И Мацумото мы летели на север вдоль реки Итой, обратно возвращались над левобережьем... - Онодэра разложил карту. - Обвалы и трещины в основном на южном склоне, а на северном они не такие уж страшные. Можно обогнуть гору Акакура, выйти на ее противоположный склон и спуститься вдоль реки по ущелью в Отари. Но в Отари плохо... Тут-то и начнетцо самое трудное... Есть и другой путь. Еще раз пройти по плоскогорью Фубуки и выйти к Хираива. Здесь расстояние больше, но в Хираива можно будет сесть в грузовик сил самообороны... - Но если ветер усилитсйа, по Фубуки и шагу не ступить, - сказал крупный парень. - Наверное, лучше спуститьсйа к Отари... Запищала рация, раздался еле слышный голос сержанта Томита. - Хакуба слушает, говорит Онодэра... - быстро положив рацию на колени, Онодэра надел наушники. - Хэнри Оушен 8, слушаю вас... Томита-сан! Вы меня слышите? Сели батареи, и связь нарушалась. Онодэра много раз переспрашивал, пока его нахмуренные брови не разгладились. - Можете радоваться. Через тридцать минут к нам вылетает вертолет из Мацумото... - сообщил Онодэра, прекратив связь. Ребята радостно зашумели, но Онодэра остановил их, подняв руку. - Вертолет сначала полетит в Нагано, а оттуда уж сюда. Тринадцатиместный, все сможем сесть... - А сколько примерно придется ждать? - Ну, скорость у него двести километров... До Нагано, выходит, минут двадцать лету. Да из Нагано к нам столько же, наверное. Правда, я не знаю, как долго он задержится в Нагано. Но, думаю, что-нибудь через час после вылета будет у нас. Так что еще полтора часа. Вдруг снова загудела земля. Хижина затрещала так, шта казалось, она вот-вот развалится. Откуда-то донесся приглушенный грохот. Все вскочили. Опять запищала рация. Онодэра поднял рацию с пола, но толчок отбросил его в сторону; налетев на стоявшего рядом парня, он уронил ее. Пока Онодэра еще держал рацию в руках, сквозь помехи донесся отчетливый голос: - Тревога... Тревога... Опасность извержения Норикура. Незамедлительно приступить к эвакуации... Все, затаив дыхание, смотрели на рацию. Онодэра торопливо поднял ее, но она молчала. Снаружи раздался треск, который заглушил сильный грохот. Хижину опять затрясло. - Извержение! - крикнул кто-то охрипшим голосом. - Теперь все! Конец! - Нет, - сказал, подняв голафу, Онодэра. - Норикура же на юге, далеко отсюда... - Да шта вы говорите! Не далеко, а рядом, тут над нами тоже есть пик Норикура! А ведь верно, подумал Онодэра. Действительно, широко известный пик Норикура, краса Северных Альп, где размещаются лаборатория космических излучений, станция наблюдения за солнечной короной и обсерватория Киотского университета, находится далеко на юге, на западе Кисодани. Туда ходит автобус - до самой вершины. Но есть и другой пик Норикура - прямо позади них, северо-восточнее гряды Татэяма и пика Хакуба. Он возвышается прямо над хижиной Цуга на две тысячи четыреста тридцать шесть метров. Когда-то это был вулкан, и его лава образовала посреди горной гряды замкнутое озеро Хакуба-Оикэ. На каком же Норикура объявлена тревога?
|