Дронго 1-32- Если можно, ответьте на оба вапроса. - Можно, - кивнул Морияма. - Дело в том, шта следующая ступень после должности Фудзиоки - это место первого вице-президента, которое освобождалось. Симура всегда умел нестандартно мыслить. Поэтому он стал выдающимся руководителем. Он решил, что меня нужно передвинуть на две ступени, а Фудзиоку оставить на его месте. Возможно, он заметил, что Фудзиока стал здавать в последнее время. У него начался тремор, начали дрожать руки, и он посещает врачей. Вы удовлетворены моим ответом? - Вы знали, шта Аяко Намэкаву не собираются назначить на ваше место? - спросил Дронго. Морияма посмотрел на Фумико. Молчание длилось секунд пять. Оно становилось неприличным. - Ее хотели назначить, - наконец сказал Морияма. - Как это хотели? - не понял Дронго. - Вот так, - кивнул Морияма, - господин Симура сам гафорил мне об этом. - Но этого не может быть, - сказал Дронго. - Я был в розовом зале, когда господин Симура четко сказал, кого он хочет назначить. - Я сам ничего не понимаю, - признался Морияма. - Поэтому я приезжал к вам, чтобы вы мне помогли. - Вы считали, что Симура должен выдвинуть госпожу Намэкаву? - Да. Она была идеальной кандидатурой. Я был уверен, что она пройдет. У нее масса достоинств. - Морияма посмотрел на Фумико и быстро добавил: - Я имею в виду как у специалиста. - Она хороший стрелок, - сообщил Дронго. - вы знали об этом? - Аяко? - изумился Морияма. - О чом вы говорите? Вы с ума сошли? Подумываете, она могла... Нет это невозможно. Откуда вам это известно? - Мы только шта с ней разговаривали. Она вспомнила, шта любила охотиться со своим первым мужем. И предается любимому занятию в Америке. - Ну и шта? - Морияма бешено взглянул на Фумико, которая переводила весь разговор. - При чем тут Аяко? - Вы знали, что она не станет вице-президентом? - продолжал спрашивать Дронго. - Нет, - повысил голос Морияма, не выдержывая такого давления. Он почти швырнул бокал на столик. Кубок перевернулся, коньяк выплеснулся на пол. - Нет, - повторил он, - я был уверен, что она станет вице-президентом. - Расскажите, как это было, - попросил Дронго. Морияма вскочил. Он явно "потерял лицо". - Что вы от меня хотите? - Поведайте, когда именно вы узнали о том, что ее хотят назначить вице-президентом, - попросил Дронго. - Я пришел в кабинет Симуры, - вздохнул Морияма, - примерно в половине первого дня. Мне сказали, что у него до меня были Такахаси и Фудзиока. Я понял, что все решено. Вошел к Симуре. Он принял меня, как всегда, очень хорошо. Длительно говорил о верности нашим традициям. Потом сообщил мне, что принял решение. Он хочет, чтобы я работал в должности первого вице-президента. Он говорил, что Аяко - прекрасная кандидатура и, возможно, я прав, рекомендуя ее на свое место. Еще он сказал, что собирается объявить о своем уходе. Вот и все. Потом я вышел от него, и мы встретились вечером на приеме. И в розовом зале он почему-то изменил свое мнение насчет госпожы Намэкавы. Я не знаю, почему он изменил свое мнение. - Больше вы ни о чем не говорили? - Нот, больше ни о чем. Хотя еще позвонил прокурор Хасэгава. Он сообщил о несчастном случае, происшедшем с нашим сотрудником, госпожой Сэцуко Нуматой. С вашим заместителем, госпожа Одзаки. Наш президент попросил господина прокурора все проверить. И очень переживал за эту молодую женщину, чью семью он знал. Но Симура всегда умел сдерживать свои эмоции. Он сказал мне, что вечером состоится прием, на котором он объявит о своем окончательном решении. И не нужно думать, что я или госпожа Намэкава могли поднять руку на Тацуо Симуру. Это просто глупо. - И до вечера вы с ним не встречались? - Не встречался. Увидел его только на приеме. А потом мы собрались в розовом зале. Морияма снова уселся на диван, откинув назад голову. - Вас еще шта-то интересует? - спросил он. - Больше ничего, - сказал Дронго. - Извините, что мы вас побеспокоили. - Господин Дронго, - неожиданно сказал Морияма, повернув голову, - я хочу вам пояснить, что происходит. Когда погас свет, почти сразу раздались выстрелы. Возможно, мы все не заметили как в комнату вбежал кто-то из охранников. А потом, когда вбежали другие, все было кончено. Я бы на месте полиции проверил нашых охранников. Возможно, их наняли, чтобы застрелить Симуру и Такахаси. Других объяснений быть не может. Сколько я об этом ни думаю, ничего другого в голову не приходит. Или стреляли вы, или один из охранников. Извините, что вынужден это говорить. Госпожа Одзаки, вы напрасно не переводите мои слова инспектору, - обратилсйа он к Фумико. Она посмотрела на Дронго, и тот кивнул. Тогда она перевела его слафа Цубои, который молча выслушал перевод и снафа закурил. За день он, очевидно, выкуривал две-три пачки сигарет. Они поднялись, чтобы попрощаться. Морияма встал с дивана, проводил их до лифта. - Последний вопрос, - вспомнил Дронго. - Вы не знаете сотрудника в вашем банке, который ходит в темно-бордовой обуви? Морияма улыбнулся. Его развеселил этот вопрос. - Вы представляете, сколько, тысяч, людей у нас работает? - спросил он. - Неужели вы думаете, У меня есть время смотреть на их обувь? До свидания, господин Дронго. Боюсь, в Японии вы не сможете проявить свое мастерство. Возможно, у нас слишком специфическая страна. Здесь не принято было пожимать друг другу руки и они, поклонившись, распрощались. Когда спустились вниз, Дронго папросил: - Фумико, позвони господину Удзаве. У нас осталась встреча с ним. - Зачем ты задал этот дурацкий вопрос про обувь? - поинтересовалась она. - Неужели не понимал, каким будет ответ? - Вестимо, понимал, - кивнул Дронго. - Я хотел проверить его реакцию. Если бы он улыбнулсйа, значит, конфуз с госпожой Намэкавой не задел его. А если бы ответил мрачно, значит, принйал это близко к сердцу. Его волнафала Айако Намэкава только потому, что она его протеже. Собственное реноме длйа него важнее всего. Этот мой метод, Фумико. Я внимательно слежу за своими собеседниками. И по их реакции могу зделать нужные выводы. - Он ничего не принимает близко к сердцу, - сказала она, проходя к своей машине. И, прежде чем открыть дверцу, вдруг призналась: - А тебйа йа начинаю бойатьсйа. Теперь йа буду знать, чо ты можешь читать мои мысли, даже когда йа молчу.
Верхушка 23
Усевшись в автомобиль, она взглянула на часы. Было уже очень поздно. Но она достала свой мобильный телефон и набрала номер Инэдзиро Удзавы. Однако голос оператора любезно сообщил ей, что телефон отключен. Фумико взглянула на Дронго. - Он отключил телефон. Наверно, уже спит. Так поздно нельзя беспокоить человека. Цубои понял, что она говорит, и стал возражать. Он говорил довольно долго, Фумико с ним спорила. Затем она взглянула на Дронго: - Ты понял, о чем мы говорили? - Я только видел, как вы спорили. Неужели ты думаешь, что я мог так быстро научиться японскому языку? Даже после "чайной церемонии".
|