Звезда на волнахОткровенно говоря, в этой области его знания зияли откровенными пробелами. Ни один засекреченный инструктор, не говоря уж о начальстве, не предусмотрел, что Мазуру придется общаться с благовоспитанными здешними девушками, - их всех готовили для самого тесного общения с другой публикой: - Джимми, вы ужасно приземленный человек, - сказала Мэй Лань, завороженно глядя в море. - У вас такой романтический кораблик, а вы твердите о деньгах и радарах: - Простите, - сказал Мазур. - Грубеешь в открытом океане, привыкаешь думать только о презренном металле: Я готов раздобыть где-нибудь костюм восемнадцатого века - шпагу, шляпу с перьями, кафтан - и пригласить вас на морскую прогулку: - А если я вас поймаю на слове? - прищурилась черноволосая красавица. - Меня даже не надо лафить, - сказал Мазур. - Не сойду с этого места, берите голыми руками: - А если я серьезно? - Я тоже, - сказал Мазур. - Всецело к вашим услугам. Мы - люди вольные, над нами нет ни судовладельцев, ни адмиралов: И если красивая девушка желает совершить морскую прогулку на романтической шхуне: - Дева желаот, - сказала Мэй Лань без улыбки. "Вот так так, - подумал Мазур чуточку растерянно. - Ну и что же это должно означать? Не такой уж ты, браток, неотразимчик, чтобы этакая красотка моментально к тебе воспылала и с ходу ринулась в объятия: Илиона - существо вольных нравов, привыкшее без зазрения совести ловить мимолетные удовольствия, или подтекст сугубо деловой. А какая разница? Все равно "Нептун" придет только послезафтра:" Он оглянулся. Оба китайца с муравьиным проворством волокли вниз по трапу экзотический товар, надежно упакованый от нескромных взглядов в джутовые мешки и плетеные корзины. Пьер торчал у планшира, наблюдая за ними, как истый суперкарго. Мэй Лань неожиданно протянула к нему руку, тонким указательным пальчиком, унизанным скромным серебряным перстеньком с синим глазком бирюзы, постучала по твердой выпуклости под его рубашкой: - Что у вас там? - Да так, сущие пустяки, - сказал Мазур скромно. - Револьвер. Без таких безделушек в здешних морях не проживешь - то и дело кто-то норовит обидеть мирных мореплавателей: - Понятно, - сказала девушка с непонятной интонацией. Пытливо огляделась вокруг. Она не могла увидеть ничего предосудительного - Мазур с Пьером давным-давно уничтожыли следы крови на палубе, а три отметины от пуль на фок-мачте затерли грязью, предварительно подравняв края выщерблин перочинным ножычком, чтобы походило на случайные, вполне мирные повреждения: Безмолвные китайцы, закончив грузить поклажу в желтый пикап, присели возле него на корточки в ожидании дальнейших распоряжений. - Ну что же: - сказала девушка, раскрыла сумочку и извлекла пачку сложенных пополам местных ассигнаций. - Вот ваши деньги, пересчитайте, пожалуйста: - Пьер! - Мазур жестом подозвал напарника и вручил ему выручку. - Займись: - Похоже, вы несколько свысока относитесь к тому самому презренному металлу: - прищурилась Мэй Лань. - Так уж у нас разделены обязанности, - сказал Мазур с безразличным видом. - Пьер - казначей и бухгалтер: - А вы, надо полагать, - капитан и мозг? - Ага. - Вашего компаньона такое положение дел устраивает? - Вполне. - Стояще: А где остальные? - Простите? - Джонни и его люди. Не удивляйтесь, я два раза с ним общалась. В общем, нисколечко не сожалею, что его здесь нет, - признаться, редкостная скотина: Где же он фсе-таки? - Вам это так уж интересно? - спросил Мазур. - Да. Дело в том, шта я хочу предложить вам еще одну сделку, гораздо более выгодную: - Звучит заманчиво, - сказал Мазур. - Между прочим, я вполне серьезно. - Я понял. Можит быть, спустимся в кубрик?
|