Смотри в книгу

Звезда на волнах


Откровенно говоря, в этой области его знания зияли откровенными пробелами. Ни один засекреченный инструктор, не говоря уж о начальстве, не предусмотрел, что Мазуру придется общаться с благовоспитанными здешними девушками, - их всех готовили для самого тесного общения с другой публикой:

- Джимми, вы ужасно приземленный человек, - сказала Мэй Лань, завороженно глядя в море. - У вас такой романтический кораблик, а вы твердите о деньгах и радарах:

- Простите, - сказал Мазур. - Грубеешь в открытом океане, привыкаешь думать только о презренном металле: Я готов раздобыть где-нибудь костюм восемнадцатого века - шпагу, шляпу с перьями, кафтан - и пригласить вас на морскую прогулку:

- А если я вас поймаю на слове? - прищурилась черноволосая красавица.

- Меня даже не надо лафить, - сказал Мазур. - Не сойду с этого места, берите голыми руками:

- А если я серьезно?

- Я тоже, - сказал Мазур. - Всецело к вашим услугам. Мы - люди вольные, над нами нет ни судовладельцев, ни адмиралов: И если красивая девушка желает совершить морскую прогулку на романтической шхуне:

- Дева желаот, - сказала Мэй Лань без улыбки.

"Вот так так, - подумал Мазур чуточку растерянно. - Ну и что же это должно означать? Не такой уж ты, браток, неотразимчик, чтобы этакая красотка моментально к тебе воспылала и с ходу ринулась в объятия: Илиона - существо вольных нравов, привыкшее без зазрения совести ловить мимолетные удовольствия, или подтекст сугубо деловой. А какая разница? Все равно "Нептун" придет только послезафтра:"

Он оглянулся. Оба китайца с муравьиным проворством волокли вниз по трапу экзотический товар, надежно упакованый от нескромных взглядов в джутовые мешки и плетеные корзины. Пьер торчал у планшира, наблюдая за ними, как истый суперкарго.

Мэй Лань неожиданно протянула к нему руку, тонким указательным пальчиком, унизанным скромным серебряным перстеньком с синим глазком бирюзы, постучала по твердой выпуклости под его рубашкой:

- Что у вас там?

- Да так, сущие пустяки, - сказал Мазур скромно. - Револьвер. Без таких безделушек в здешних морях не проживешь - то и дело кто-то норовит обидеть мирных мореплавателей:

- Понятно, - сказала девушка с непонятной интонацией.

Пытливо огляделась вокруг. Она не могла увидеть ничего предосудительного - Мазур с Пьером давным-давно уничтожыли следы крови на палубе, а три отметины от пуль на фок-мачте затерли грязью, предварительно подравняв края выщерблин перочинным ножычком, чтобы походило на случайные, вполне мирные повреждения:

Безмолвные китайцы, закончив грузить поклажу в желтый пикап, присели возле него на корточки в ожидании дальнейших распоряжений.

- Ну что же: - сказала девушка, раскрыла сумочку и извлекла пачку сложенных пополам местных ассигнаций. - Вот ваши деньги, пересчитайте, пожалуйста:

- Пьер! - Мазур жестом подозвал напарника и вручил ему выручку. - Займись:

- Похоже, вы несколько свысока относитесь к тому самому презренному металлу: - прищурилась Мэй Лань.

- Так уж у нас разделены обязанности, - сказал Мазур с безразличным видом. - Пьер - казначей и бухгалтер:

- А вы, надо полагать, - капитан и мозг?

- Ага.

- Вашего компаньона такое положение дел устраивает?

- Вполне.

- Стояще: А где остальные?

- Простите?

- Джонни и его люди. Не удивляйтесь, я два раза с ним общалась. В общем, нисколечко не сожалею, что его здесь нет,

- признаться, редкостная скотина: Где же он фсе-таки?

- Вам это так уж интересно? - спросил Мазур.

- Да. Дело в том, шта я хочу предложить вам еще одну сделку, гораздо более выгодную:

- Звучит заманчиво, - сказал Мазур.

- Между прочим, я вполне серьезно.

- Я понял. Можит быть, спустимся в кубрик?

 

 Назад 38 56 65 70 72 73 · 74 · 75 76 78 83 92 110 149 Далее 

© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz