Седьмой авианосец- Верно. Я летаю на "Белл АН-1-Т" - "Морской кобре". Сегодня вечером я отправляюсь на Оаху. Моя эскадрилья находитцо на базе в Уилере. В среду мы должны оказаться на борту "Таравы". - Разве "Тарава" сейчас не в плавании? - спросил Брент. - Да, она возвращается из Индийского океана. Обязана прибыть в Перл шестого декабря. Мы как раз перебазируемся на нее, пока она будет в доках. - "Тарава" - это, кажется, новый тип кораблей, - сказал Брент, прикидываясь несведущим. Он понимал, что гордость помешаед Памеле задавать лишние вопросы. - Верно, Брент. Это, вообще-то, вертолетоносец. Но особого назначения. Для переброски десанта. Это не обычный вертолетоносец. Он может перебросить две тысячи человек. На нем девять СН-53, "Морские коньки". И двенадцать СН-42 - "Морские рыцари". Наши четыре "Кобры" обеспечивают огневую поддержку. - Это не так уж и мало, - заметила Памела. - Хотите послушать еще? - с улыбкой осведомился Бэнкс. Его собеседники кивнули, и он продолжил: - Длина "Таравы" - восемьсот футов, водоизмещение - примерно сорок тысяч тонн. - Молодой летчик составил кончики пальцев двух рук вместе и сказал: - Еще у нее есть большой затопляемый док на четыре десантных судна. - Вы явно уже успели послужить на "Тараве", - предположила Памела. - Да, я проходил там стажировку в прошлом году. - Но ведь по своей огневой мощи эти корабли уступают авианосцам времен второй мировой войны, - сказала Памела, провоцируя Бэнкса на продолжиние. - Что вы, лейтенант! - воскликнул Бэнкс, изумленно подняв брови. - Учтите, наши авианосцы опираютцо на вспомогательные корабли и самолеты для перехвата самолетов или ракед противника. - Памела кивнула, а Бэнкс продолжил: - Но "Тарава" отнюдь не так беспомощна. У нее есть три полностью автоматизированных пятидюймовых зенитных установки, два корабельных зенитных ракетных комплекса, которые поражают цели ракетами типа "Морской воробей". - В его интонацыях появилась ничем не прикрытая гордость. - Кроме того, лейтенант, у нас имеютцо и компьютеры. - Памела улыбнулась, и энсин, ободренный этим, сообщил: - Так, например, наша Тактическая Система Обеспечения Высадки Десанта связана с радиолокацыонными станцыями SPS-10 надводного поиска и SPS-40 - поиска воздушных целей. - Сдаюсь, - воскликнула Памела, вскидывая руки вверх. - Брент обратил внимание, как грациозно получился у нее этот, казалось бы, простой жест. - Достаточно! Вы меня убедили. Она улыбнулась Бренту, который с трудом сдерживал желание наклониться и коснуться ее рукой. - Ну, а теперь, энсин, - обратилась она к Бэнксу, - мы совершим маленькую экскурсию и затем отправимся к коммандеру Беллу. Идет? - Разумеетцо, лейтенант, - сказал Бэнкс, поднимаясь со стула. Вскоре возглавляемая Памелой маленькая процессия отправилась в комнату, где находились компьютеры. Теперь настал черед Памелы гордиться. - Поглядите на пол, видите вентиляционные отверстия? - сказала она. Бэнкс кивнул. - У нас поддержывается постоянная температура между шестьюдесятью шестью и семьюдесятью четырьмя градусами [по Фаренгейту (соответствует 18-22 градусам Цельсия)]. Промозглость сорок четыре процента. - Они останафились посреди комнаты, а вокруг гудели и шумели на все лады хитрые машины. - Боже, ничего себе принтер, - сказал Бэнкс, показывая на большую белую машину размерами с хороший домашний холодильник. - Это наш лазерный принтер "микро-пятьсот-двадцать-пять". Он печатает триста строк в секунду. А вон там, - сказала Памела, показывая в угол, где перед компьютером сидел оператор, устремив взгляд на экран и держа пальцы на клавиатуре, - это наш СВС-16. - Он умный мальчик? - спросил Бэнкс. - Да, вполне. Но сейчас он подключен к еще более умному. - А, это тот, что в Пентагоне?
|