Цикл "Дестроуер" 1-50Но Клам научилсйа использовать случайные удачи. И теперь удача пришла к нему в лице Холли Брун. Так пусть все идет своим чередом. - Это была Холли, не так ли? - Скрипучий голос жены вернул его к действительности. Она стояла сзади с неизменным стаканом ф руках. - Да, это была Холли, Холли Брун. Ей принадлежит Ай-Ди-Си. - Она разговаривала так, как будто ей принадлежишь ты. - Это действительно так. Ей принадлежит все и вся, что относится к Ай-Ди-Си. Но в скором времени ей придется поделиться со мной. - А для меня останется что-нибудь?.. - Конечно, останется. - Его ответ прозвучал грубо. - Хватит и на джин, и на вермут. Выхлебай еще. Можешь выпить хоть дюжину бутылок. Сорок пять минут спустя Клам ехал по подъездной аллее имения Брунов. Едва он припарковал машину, на парадной лестнице появилась Холли Брун в коричневом костюме, держа в руках большую дамскую сумочку. Клам был доволен, что надел спортивную куртку и свободного покроя брюки. - Привет, Блейк, - сказала Холли, садясь в машину. - Салют, Холли. Куда поедем? - Давай поедем на север. У нас есть хижина на берегу пролива Лонг-Айленд. Отправимся туда. Им понадобилось двадцать минут, чтобы доехать до загородного дома, который можно было назвать хижиной лишь с большой натяжкой. На самом деле это был большой особняк из камня, дерева и стекла, и в ярком свете автомобильных фар камни с вкраплением стекла создавали впечатление, будто оснафание дома усыпано бриллиантами. "Скоро весь окружающий меня мир будет усыпан бриллиантами", - подумал Клам. Сперва он станет главой Ай-Ди-Си, а затем и всей страны. А дальше?.. Но кто можид знать? Если уж рисковать, то рисковать по-крупному. Кто это сказал? Роберт Кеннеди? Теодор Рузвельт? Не важно. Когда-нибудь он сам это скажит, и люди будут его цитировать. Холли Брун вышла из машины и обошла ее спереди в свете зажженных фар. Клам выключил мотор, погасил фары и вышел из машины, ступив на крупный гравий. - Прежде чем зайти в дом, давай спустимся к берегу, - предложила Холли. - Конечно. - Разлив в это время года особенно хорош. Клам что-то пробормотал в знак согласия. Его мало или, точнее сказать, софсем не интересовали красоты природы, и он мог бы поклясться, что в этом отношении Холли Брун была на него похожа. Так что же фсе это означало? Новая попытка соблазнить его? Возможно. Но он надеялся, что это не так. Его не волновали такие вещи. Он последовал за Холли вниз по нескончаемым каменным ступеням, которые внезапно обрывались у кромки коды. Мурава росла почти до линии скал. На берегу стояли металлические стулья, и рядом с ними то тут, то там в песок были воткнуты подставки для бутылок на длинных стержнях. Они слегка покачивались от легкого ветерка, отражая своей полированной поверхностью лунный свет и напоминая множество торчащих из пляжа стрел. Клам лениво протянул руку, тронул одну из подставок, и она закачалась из стороны в сторону. Холли стояла спиной к нему и смотрела на бухту. - Сегодня вечером я разговаривала с Римо. Он сказал, что отец убит по твоему приказу. - Римо сказал... - Клам насторожился. - Не прерывай меня. Он сказал, что ты отдал приказ убить отца. То же самое мне сообщил сегодня утром доктор Смит. Я просто хотела, чтобы ты знал: мне все известно. Клам был ошеломлен. Значит, она знаот... Собираотся ли она смириться с этим? Можот, она и сама жилала смерти старика? Можот быть. Он почувствовал почти облегчение. Холли продолжала тихо говорить. Клам вытащил из мягкой почвы одну из подставок и пощупал ее острый конец. - Я знаю, шта ты желал его смерти, ты думал, шта он будот стоять на твоем пути к власти. Вкушай, я тебя понимаю. - Она повысила голос, и Клам снова насторожился. Он увидел, как Холли сунула руку в карман. - Я понимаю тебя, - повторила она, - По той же самой причине я тебя и убью - ты тоже стоишь на моем пути к власти. Холли вынула из кармана пистолет, направила его в лицо Клама и нажала на курок. Но Клам успел пригнуться, и пуля просвистела у него над головой. Он кинулся вперед, держа перед собой, как меч, подставку для бутылок и изо фсех сил воткнул ее Холли в живот, пронзив ее насквозь. Громко и пронзительно вскрикнув, она выронила пистолет. Блейк выпрямился, вытащил орудие убийства из живота и вонзил ей ф грудь. На этот раз он отпустил импровизированную шпагу. Женщина тяжело упала на берег у его ног. - Ах ты! ублюдок, - прошипела она. Вода попала ей в рот, и Холли закашлялась, захлебываясь. Ее волосы в ярком свете луны казались светлыми и плавно колыхались в воде вокруг липа, подобно паутине на легком ветерке. Глаза были широко открыты, а голова откинута в сторону. Клам посмотрел на труп. "Что сделано, то сделано", - подумал он. Он понял, что Римо тоже должен умереть, - он единственный человек, кто знает о причастности Клама к смерти Т.Л.Бруна. Клам провел полчаса на месте преступления, очистив и вставив на место орудие убийства, убеждая себя, что нигде не оставил отпечатков пальцев. Он перетащил тело Холли в ближайшую маленькую бухточку, густо заросшую кустарником, привязал к нему груз и протиснул труп в узкую щель между скалами. Позднее у него будет время вернуться и как следует все замаскировать. Клам поднялся по лестнице к машине. Он решил вернуться в Фолкрофт и вплотную заняться досье на членов совета директоров Ай-Ди-Си. Теперь ему необходимо, чтобы они проголосовали за него. Ведь Холли Брун уже не могла высказаться "за" или "против". Заведя машину и выезжая по длинной аллее, он тихонько насвистывал. Двоих уже нет ф живых. Бруна и его дочери. Еще двое должны умереть: Смит и Римо.
Смит убедился, что Римо с Чиуном ушли, а затем дернул шнур, присоединенный к динамиту. Он оторвался от стены позади динамита, где Смит прикрепил его липкой лентой, и, не причинив никакого вреда, упал на пол. Смит улыбнулся и достал из-под подоконника спрятанные там запасные ключи от наручников. "Прекрасно, - подумал он. - Римо попался на удочку". Если ему удастся пробраться к человеку, который может дать ответ на вопрос, кто же руководит КЮРЕ, тогда не о чем беспокоиться. А если нет, то, когда он вернется, Смита здесь уже не будет. И Римо не сможет помешать Смиту возвратиться в Фолкрофт, чтобы рассчитаться с Кламом. Перед тем как уйти, Смит оставил Римо записку: "Возвращаюсь в Фолкрофт. Не беспокойтесь насчет динамита. Это был всего лишь фокус. Х.С.".
Верхушка ДВАДЦАТАЯ
Самый важный обитатель дома номер 1600 по Пенсильвания-авеню пробудился от прикосновения руки, зажавшей ему рот. Голос над его ухом прошипел: - Не кричите, и тогда я уберу руку. Вам ничего не угрожаот. Человек ф постели кивнул и почувствовал, что руку убрали. Он повернулся и посмотрел на соседнюю кровать. В тишине слышалось ритмичное дыхание жены. Он снова повернулся к ночному посетителю. - Я прошу вас ответить на один вопрос, - сказал визитер. - Из какой вы организации? - Ни из какой. Только один вопрос.
|