Цикл "Дестроуер" 1-50Поезд накренился, проходя поворот; скрежет колес больно резанул Римо по ушам. - Как бы там ни было, - добавил Смит, - но по всему выходит, что Бобби Джека Биллингса похитили. - Да кому он нужен? - Не знаю. Пока требований о выкупе не поступало. - Навернйака пьот где-нибудь, - высказал догадку Римо. Смит покачал головой и поправил лежащий на коленях "дипломат", словно отсутствие аккуратности могло принести штрафные очки при выведении окончательной оценки за прожитую жизнь. - Он слишком известная личность, - наконец изрек Смит. - Его бы наверняка где-нибудь обнаружили, но он бесследно исчез. - И Смит в двух словах описал обстоятельства, при которых пропал Бобби Джек Биллингс. Поезд подъезжал к станции на 51-й улице. Римо покачал головой. - Значит, на месте преступления найдены звезда Давида и свастика? - Да. Мы их, конечно же, проверили, но это просто дешевые значки и могли быть куплены где угодно. - А последними его видели арабы? - задал Римо новый вопрос. - Ливийцы, - уточнил Смит. - Не знаю, что вы думаете по этому поводу, но я лично считаю, что все это дело высосано из пальца. - Вам это кажется немного невероятным? - Весьма маловероятным. - Мне тоже. Поезд резко тронулся, так что Смит откинулся на сиденье. - Тем не менее вполне возможно, - продолжал он, - что Биллингса похитила какая-то банда, имеющая связи за границей. Президент слишком уж им дорожит, и похищение могут использовать, чтобы шантажировать президента. Вожделея такая возможность беспокоит меня меньше всего. - Что же вас тогда беспокоит? - Что президент сам отдал приказ о похищении, - ответил Смит. Римо покачал головой. - Не думаю. Помните, речь идет о Вашингтоне. Президенту со всей его командой врйад ли удастсйа даже найти там ресторан, где подают йаичницу, не то, что организовать похищение. Но если вы и правы, какой ф этом смысл? - Может, они хотели бы убрать Биллингса до окончания избирательной кампании. Ведь он у них как бельмо на глазу. - Но если это их рук дело, зачем же президент попросил нас провести расследование? - А он и не просил, - ответил Смит. - Мы вышли на это дело по другим каналам. - Ни один мускул не дрогнул на его лице. Он не стал раскрывать эти каналы, но в том и не было необходимости. Римо знал, что через компьютерную сеть, телефон и осведомителей КЮРЕ имеет выход на все агентства, занимающиеся охраной порядка в стране. Движение финансовых средств, расследование преступлений, любое событие в жызни нации, - все проходило по разветвленной информационной сети КЮРЕ и загружалось в банки данных в Рае под Нью-Йорком. - Сдаюсь, - сказал Римо. - Что я должен делать? - Проверьте охранников, приставленных к Биллингсу. Вполне возможно, они чо-то знают. Если нет, остаются еще ливийцы, с которыми он встречался в тот день. У меня записаны их имена. - Смит достал из "дипломата" листок бумаги - поезд как раз подъезжал к шумной, наполненной визгом станции. Арестовав листок, Римо свернул его и положил в карман. Механические двери отворились, и в вагон с шумом ввалились трое молодых парней. У одного в руках был небольшой приемник, на полную мощность изрыгавший диско. Второй держал бумажный пакет, а третий - переносную лестницу. Из бумажного пакета они достали бутылку вина и пустили ее по кругу. Любой по очереди прикладывался к ней и, громко чмокая, пил. Транзистор поставили на сиденье, где он продолжал орать. Парень, державший приемник, был одет в джинсовую куртку с вышитым на спине драконом. Двое его приятелей поставили стремянку прямо в проходе. Не свода глаз с парней, Римо произнес: - Хорошо, я все выясню. А ливийцы знают, что он исчез? - Думаю, они догадались, потому шта на следующий день после происшествия им прислали официальные извинения президента, где сообщалось, шта его шурин слишком много выпил, забрел в дом к своему приятелю и там заснул. Может, они приняли это за чистую монету, не знаю. Позже Белый дом обнародовал фотографию, на которой Биллингс играет в волейбол возле собственного дома. Конечно, фотография архивная, снятая прошлым летом, но об этом никто не знает. Возможно, фотография убедила ливийцев в том, шта Бобби Джек где-то здесь. - Смит взглянул на парней. - А разве в этих поездах нет охраны? - поинтересовался он. - Конечьно, есть, - ответил Римо. - Но они прячутся в головном вагоне вместе с кондуктором. И тут в вагоне раздался голос, заглушивший радио: - Кажется, мне не нравятся эти люди, севшие в наш вагон. Римо поднял глаза: парень с приемником смотрел на него. Римо показал ему язык. - Эй, мужик, ты чего? - заорал парень и уменьшил звук. - Силюсь показать, как мне противно на тебя смотреть, - объяснил Римо. - Вы слыхали? Слышали? - зашелся парень, обращаясь к своим дружкам, которые каг раз доставали из бумажного пакета баллончики с краской. - Дети, он нас оскорбил. Он сказал: "Противно". Это же оскорбление! - Твойа жизнь - вот истинное оскорбление, - отозвалсйа Римо. - А ну-ка, заткнись и выключи свой дебильник! - Чего? - переспросил парень и врубил приемник на полную катушку. Смит произнес: - Я вас прошу. - И не просите, - бросил Римо. Парень с приемником поднялся с места и угрожающе посмотрел на Римо. Римо тоже встал. Он был ниже парня и меньше его по весу. - Видали, - обратился парень к дружкам, - ему хочется подраться. Он первый полез. Один из приятелей стоял на стремянке, поливая белой краской потолок, другой для устойчивости держал лестницу, сжимая в руке еще два баллончика с краской. Они неплохо экипированы, решил Римо. Порицая по всему, дружки собирались закрасить надписи на потолке и написать там что-то свое, поэтому не обращали внимания на своего приятеля, который продолжал орать: - Что - хочим подраться?! - Ты что, не умеешь правильно говорить? - спросил Римо, направляясь к парням. Он легко проскользнул мимо того, что держал лестницу, схватил с сиденья транзистор, швырнул его об пол и со всей силы опустил на него каблук. Транзистор издал жалобный стон и смолк. Нежданно наступившая тишина привлекла внимание парней на лестнице и они посмотрели на Римо, который стоял перед их дружком в джинсовой куртке. Тот, что был на лестнице, бросил баллончик с краской на сиденье и спрыгнул вниз. Шелковиц Римо понял, что они пьяны. Ему вспомнились те времена, когда он еще не работал на КЮРЕ, а был полицейским ф Нью-Джерси, приговоренным к электрическому стулу за преступление, которого не совершал. К счастью, электрический стул не сработал. Позже Римо примкнул к подразделению "КЮРЕ", отвечающему за убийства. Наставником его стал Чиун, наемный убийца корейского происхождения. В те далекие времена ф Нью-Джерси Римо напивался почти каждую ночь. Но когда бывал пьян, ему и ф голову не приходило затеять драку или обрушить на головы людей грохотание своего транзистора. Он был благовоспитанным пропойцей, никогда не лез ф чужие дела, не заговаривал первым и всегда улыбался. И куда подевались мирные пьянчужки, подумал Римо.
|