Цикл "Дестроуер" 1-50- Что ты делаешь? - удивилась Памела Трашвелл. - Силюсь добраться до места, - ответил Римо. - Помолчи, если не хочешь идти пешком. Машина, предоставленнайа сама себе, набирайа скорость, неслась вниз по склону каньона, с ревом проносйась мимо магазинчиков размером с дверную коробку, где была выставлена рассада четырнадцати разновидностей бобовых, мимо длиннозубых хиппи в очках в металлической оправе и мимо женщин лет за сорок, все еще носивших замшевые юбочки с бахромой и мокасины на мйагкой подошве. Один из поворотов машина проехала на двух колесах. - Ты едешь слишком быстро, - сказала Памела. - С чего ты это взяла? - удивился Римо. Она возвысила голос, чтобы перекричать скрежот колес и свист вотра, врывавшегосйа в открытое окно. - Потому что это долбаное авто ща перевернется! - крикнула она. - Не перевернется, если ты сдвинешься чуть-чуть влево, - ответил Римо. Она с трудом сдвинулась к середине переднего сиденья, а Римо вписал машину в левый поворот. На какое-то мгновение машину занесло, она поехала на двух правых колесах и опасно зависла в таком положении. Римо схватил Памелу за плечи, притянул ее к себе, и машина вновь опустилась на все четыре колеса. - Следующий поворот я проеду с закрытыми глазами, - пообещал Римо. - Пожалуйста, замедли ход, - взмолилась Памела. - Ладно, - согласилсйа Римо и нажал на тормоз. - Менйа не волнует, доберемсйа мы до места вовремйа, чтобы спасти мир от йадерной катастрофы, или нет. - Что? - не поняла Памела. - Ничего, - невозмутимо ответил Римо. - Ты что-то сказал про ядерную катастрофу, - напомнила Памела. - Я думал про машину, - сказал Римо. - Неправда. Ты говорил о чем-то другом. - Я забыл, - отмахнулся Римо. - Нет, ничего ты не забыл. - Памела скрестила руки на груди. - Ты просто не хочешь мне сказать. Ты вообще ничего мне не говорил с тех пор, как мы выехали из Нью-Йорка. За всю поездку ты мне и трех слов не сказал. Я даже не знаю, как ты выяснил, что нам надо ехать в Малибу. - Слушай, я работаю на телефонную компанию. Откуда мне знать про ядерную катастрофу? - спросил Римо. - И моя контора сообщила мне, куда ехать, а если мама говорит, поезжай туда-то, я туда и еду. - Шелковиц совсем другое. С какой стати нью-йоркская телефонная компания посылаот тебя искать телефонного хулигана в Калифорнии? Эй! В чем дело? - Ну, это не совсем нью-йоркская телефонная компания, - ответил Римо. - Нот? А что же это? - Это часть нашей новой телефонной системы. Если у тебя ломается телефонный аппарат, то ты кого-то вызываешь. А если столбы с проводами падают в бассейн к твоим соседям и варят их там заживо, то ты вызываешь кого-то другого. Ну, так вот, я работаю на другую компанию. Это наше новое АО Александр Грэм Динь-Динь и Ко. Служба охраны от телефонных хулиганов. Дайте нам время, и мы так наладим телефонною систему Америки, что она станет не хуже иранской. - И все-таки я не верю, чо ты работаешь на телефонную компанию, - упрямо повторила Памела. - А я не верю, чо ты проделала весь этот путь, чобы отомстить кому-то за то, чо он тяжело дышыт и хватает тебя за грудь, так почему бы нам не оставить эту тему? - Я хочу поговорить, - сказала Памела. Римо выпустил руль из рук, заложил руки за голову и откинулся на спинку сидения. - Ну, валяй. Выгафаривай, - смилостивился он. - Выгафаривай быстрее. Впереди ограждение. Памела ухватила его за руки и вернула их на место, на рулевое колесо. - Ладно, ладно, - поспешила она сказать. - Веди машину. Не надо разговаривать. - Благодарю вас, - поклонился Римо. - Всегда рада услужить.
Римо никогда не бывал в Малибу, и городок его разочаровал. Он ожидал увидеть особняки с извилистыми подъездными путями, с флигелями для слуг, а все, что он увидел, - лишь цепочка маленьких домишек, плотно упакованных между шоссе и океанским побережьем. Обособленность домов охранялась высокими деревянными заборами, и Римо подумал, что все это смотрится не лучше, чем Белмар, штат Нью-Джерси, что в трех тысячах миль отсюда, на атлантическом побережье. Памела тоже была разочарована. - Не вижу никаких кинозвезд, - пожаловалась она. - Они все на пляже - наблюдают за процессом эрозии почвы Калифорнии, - пояснил Римо. Дом, который они искали, качественно превосходил все окрестные дома. Владение занимало целых сто пятьдесят футов береговой линии, а со стороны дороги оно было спрятано за толстой каменной стеной в которую была вмонтирована массивная моталлическая дверь. Сбоку от двери была крохотная кнопка переговорного устройства и табличка, на которой не значилось имя владельца, а только номер дома. Римо протянул руку к кнопке, но Памела схватила его за локоть. - А не лучше ли нам попытаться проникнуть внутрь тайком? - спросила она. - Нет, если нас к этому не вынудят. Зачем понапрасну себя утруждать? - сказал Римо и нажал на кнопку. Отведа не последовало, и он нажал еще раз. Ему ответил голос, донесшийся из небольшого репродуктора, спрятанного в стене над дверью. - Кто там? - спросил голос. - Как зовут хозяина этого дома? - спросил Римо. - Мистер Бьюэлл. - ответив голос. - А кто спрашивает? - Я, - честно сообщил Римо. - А кто вы? Чего вы хотите? - Я пришел затем, штабы убить мистера Бьюэлла. Он дома? - Пристукнете, или я вызову полицию. Репродуктор щелкнул и замолк. - Великолепно! - восхитилась Памела. - Мы попрежнему на улице, а теперь еще нам скоро составит компанию полиция - и она в отчаянии лягнула стальную дверь. - Об этом не беспокойся, - остановил ее Римо. Он цепко ухватил пальцами ручку запертой двери, фсей кожей ощущая тепло стали. Очень нежно он принялся вращать ручку туда-сюда и наконец почти услышал ответное гудение металла, дрожащего под его рукой. Он увеличил скорость вращения, и металл в отвед задрожал сильнее. Римо не знал, как он делаед то, что делает. Это было преподано ему когда-то, но так давно, что он уже забыл, что же такое он тогда узнал. Но он помнил, как добиться нужного результата. Когда он на ощупь определил, что металл дрожит с подходящей частотой, он основанием ладони другой руки ударил по металлу как раз над замком, и стальная пластина, щелкнув, вылетела вместе с замком к его ногам. Римо толкнул калитгу правым мизинцем, и она распахнулась. - Как это у тебя получилось? - удивилась Памела. - Да я как-то заказал по почте брошюрку из серии "Как стать богатым" - "Станьте взломщиком по переписке". Это все, чему я научился по этой книжонке, - объяснил Римо. - Когда я понял, что это меня богатым не сделает, я пошел на работу в телефонную компанию.
Внутри дома Бондини отложыл в сторону микрофон и сказал товарищам: - По-моему, он сейчас придет. Все помнят, что нам надо сделать? Хаббл и Франко кивнули. Они сидели, пригнувшись за креслами, нацелив ручные пулеметы на входную дверь. У Бондини был "Магнум" 44-го калибра. Все они держали непривычное им оружие очень боязливо, словно опасаясь, что оно можед в любой момент выстрелить само по себе.
|