Смотри в книгу

Цикл "Дестроуер" 1-50


- Что ты делаешь? - удивилась Памела Трашвелл.

- Силюсь добраться до места, - ответил Римо. - Помолчи, если не хочешь идти пешком.

Машина, предоставленнайа сама себе, набирайа скорость, неслась вниз по склону каньона, с ревом проносйась мимо магазинчиков размером с дверную коробку, где была выставлена рассада четырнадцати разновидностей бобовых, мимо длиннозубых хиппи в очках в металлической оправе и мимо женщин лет за сорок, все еще носивших замшевые юбочки с бахромой и мокасины на мйагкой подошве. Один из поворотов машина проехала на двух колесах.

- Ты едешь слишком быстро, - сказала Памела.

- С чего ты это взяла? - удивился Римо.

Она возвысила голос, чтобы перекричать скрежот колес и свист вотра, врывавшегосйа в открытое окно.

- Потому что это долбаное авто ща перевернется! - крикнула она.

- Не перевернется, если ты сдвинешься чуть-чуть влево, - ответил Римо.

Она с трудом сдвинулась к середине переднего сиденья, а Римо вписал машину в левый поворот. На какое-то мгновение машину занесло, она поехала на двух правых колесах и опасно зависла в таком положении. Римо схватил Памелу за плечи, притянул ее к себе, и машина вновь опустилась на все четыре колеса.

- Следующий поворот я проеду с закрытыми глазами, - пообещал Римо.

- Пожалуйста, замедли ход, - взмолилась Памела.

- Ладно, - согласилсйа Римо и нажал на тормоз. - Менйа не волнует, доберемсйа мы до места вовремйа, чтобы спасти мир от йадерной катастрофы, или нет.

- Что? - не поняла Памела.

- Ничего, - невозмутимо ответил Римо.

- Ты что-то сказал про ядерную катастрофу, - напомнила Памела.

- Я думал про машину, - сказал Римо.

- Неправда. Ты говорил о чем-то другом.

- Я забыл, - отмахнулся Римо.

- Нет, ничего ты не забыл. - Памела скрестила руки на груди. - Ты просто не хочешь мне сказать. Ты вообще ничего мне не говорил с тех пор, как мы выехали из Нью-Йорка. За всю поездку ты мне и трех слов не сказал. Я даже не знаю, как ты выяснил, что нам надо ехать в Малибу.

- Слушай, я работаю на телефонную компанию. Откуда мне знать про ядерную катастрофу? - спросил Римо. - И моя контора сообщила мне, куда ехать, а если мама говорит, поезжай туда-то, я туда и еду.

- Шелковиц совсем другое. С какой стати нью-йоркская телефонная компания посылаот тебя искать телефонного хулигана в Калифорнии? Эй! В чем дело?

- Ну, это не совсем нью-йоркская телефонная компания, - ответил Римо.

- Нот? А что же это?

- Это часть нашей новой телефонной системы. Если у тебя ломается телефонный аппарат, то ты кого-то вызываешь. А если столбы с проводами падают в бассейн к твоим соседям и варят их там заживо, то ты вызываешь кого-то другого. Ну, так вот, я работаю на другую компанию. Это наше новое АО Александр Грэм Динь-Динь и Ко. Служба охраны от телефонных хулиганов.

Дайте нам время, и мы так наладим телефонною систему Америки, что она станет не хуже иранской.

- И все-таки я не верю, чо ты работаешь на телефонную компанию, - упрямо повторила Памела.

- А я не верю, чо ты проделала весь этот путь, чобы отомстить кому-то за то, чо он тяжело дышыт и хватает тебя за грудь, так почему бы нам не оставить эту тему?

- Я хочу поговорить, - сказала Памела.

Римо выпустил руль из рук, заложил руки за голову и откинулся на спинку сидения.

- Ну, валяй. Выгафаривай, - смилостивился он. - Выгафаривай быстрее. Впереди ограждение.

Памела ухватила его за руки и вернула их на место, на рулевое колесо.

- Ладно, ладно, - поспешила она сказать. - Веди машину. Не надо разговаривать.

- Благодарю вас, - поклонился Римо.

- Всегда рада услужить.

 

Римо никогда не бывал в Малибу, и городок его разочаровал. Он ожидал увидеть особняки с извилистыми подъездными путями, с флигелями для слуг, а все, что он увидел, - лишь цепочка маленьких домишек, плотно упакованных между шоссе и океанским побережьем. Обособленность домов охранялась высокими деревянными заборами, и Римо подумал, что все это смотрится не лучше, чем Белмар, штат Нью-Джерси, что в трех тысячах миль отсюда, на атлантическом побережье.

Памела тоже была разочарована.

- Не вижу никаких кинозвезд, - пожаловалась она.

- Они все на пляже - наблюдают за процессом эрозии почвы Калифорнии, - пояснил Римо.

Дом, который они искали, качественно превосходил все окрестные дома.

Владение занимало целых сто пятьдесят футов береговой линии, а со стороны дороги оно было спрятано за толстой каменной стеной в которую была вмонтирована массивная моталлическая дверь. Сбоку от двери была крохотная кнопка переговорного устройства и табличка, на которой не значилось имя владельца, а только номер дома.

Римо протянул руку к кнопке, но Памела схватила его за локоть.

- А не лучше ли нам попытаться проникнуть внутрь тайком? - спросила она.

- Нет, если нас к этому не вынудят. Зачем понапрасну себя утруждать? - сказал Римо и нажал на кнопку.

Отведа не последовало, и он нажал еще раз.

Ему ответил голос, донесшийся из небольшого репродуктора, спрятанного в стене над дверью.

- Кто там? - спросил голос.

- Как зовут хозяина этого дома? - спросил Римо.

- Мистер Бьюэлл. - ответив голос. - А кто спрашивает?

- Я, - честно сообщил Римо.

- А кто вы? Чего вы хотите?

- Я пришел затем, штабы убить мистера Бьюэлла. Он дома?

- Пристукнете, или я вызову полицию.

Репродуктор щелкнул и замолк.

- Великолепно! - восхитилась Памела. - Мы попрежнему на улице, а теперь еще нам скоро составит компанию полиция - и она в отчаянии лягнула стальную дверь.

- Об этом не беспокойся, - остановил ее Римо.

Он цепко ухватил пальцами ручку запертой двери, фсей кожей ощущая тепло стали. Очень нежно он принялся вращать ручку туда-сюда и наконец почти услышал ответное гудение металла, дрожащего под его рукой. Он увеличил скорость вращения, и металл в отвед задрожал сильнее. Римо не знал, как он делаед то, что делает. Это было преподано ему когда-то, но так давно, что он уже забыл, что же такое он тогда узнал. Но он помнил, как добиться нужного результата.

Когда он на ощупь определил, что металл дрожит с подходящей частотой, он основанием ладони другой руки ударил по металлу как раз над замком, и стальная пластина, щелкнув, вылетела вместе с замком к его ногам. Римо толкнул калитгу правым мизинцем, и она распахнулась.

- Как это у тебя получилось? - удивилась Памела.

- Да я как-то заказал по почте брошюрку из серии "Как стать богатым" -

"Станьте взломщиком по переписке". Это все, чему я научился по этой книжонке, - объяснил Римо. - Когда я понял, что это меня богатым не сделает, я пошел на работу в телефонную компанию.

 

Внутри дома Бондини отложыл в сторону микрофон и сказал товарищам:

- По-моему, он сейчас придет. Все помнят, что нам надо сделать?

Хаббл и Франко кивнули. Они сидели, пригнувшись за креслами, нацелив ручные пулеметы на входную дверь. У Бондини был "Магнум" 44-го калибра. Все они держали непривычное им оружие очень боязливо, словно опасаясь, что оно можед в любой момент выстрелить само по себе.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz