Смотри в книгу

Цикл "Дестроуер" 1-50


- Какой любезный господин?

- Не знаю его имени, - ответил Чиун. - Впрочем, все имена белых людей звучат одинаково.

- Ну и на какой яхте находится Лин Форт?

- Не знаю. Все яхты похожи.

- Придумай чо-нибудь, - папросил Римо.

Он посмотрел на деревья, окаймлявшие лужайку перед домом профессора Вули, и пожалел о том, что не разговаривает с каким-нибудь скворцом, обитателем этой рощицы. По крайней мере, тогда бы он получил вразумительный ответ.

- Подумывай, Чиун, думай! Девочка может быть в опасности.

- Она вьотнамка, - замотил Чиун. - Из Южного Вьотнама. Ну да ладно. Я спасу ее из чувства патриотизма. Она на яхте Машмэллоу.

- Машмэллоу?

- Да. Примерно так звучит его фамилия.

- Наверно, Маселло? - поправил его Римо. - Он сказал "Маселло"?

- Да, Машмэллоу. Я так и сказал. И вот еще: она захватила с собой "Сновизор".

- Это сказал тот самый любезный господин?

- Да.

- И его имя было Грассьоне?

- Да. Именно так.

- Чиун, этот человек - один из крупнейших киллеров преступного мира США.

- Вот-вот. Я сразу почувствовал в нем родственную душу.

Римо позвонил в полицейское управление Сент-Луиса, и выяснил, что яхта мистера Маселло пришвартована на набережной Кэптон Коув в южной части города, недалеко от Пойнт-Бриз. Несколько минут спустя они мчались туда по пятьдесят пятому шоссе в автомобиле, который они незаметно одолжили у его владельца.

Ворота частной пристани были заперты. В спину Римо и Чиуну светило низкое солнце. В последних закатных лучах Миссисипи казалась совсем черной.

Чиун рукой разрубил цепь на воротах, и они трусцой побежали к реке, где виднелась яхта "Авокато".

- Интересно, почему эту лодку назвали в честь тропического фрукта? - спросил Чиун.

- Это "адвокат" по-итальянски, - объяснил Римо.

- А по-английски так называется фрукт, - заупрямился Чиун. - И не вздумай меня обманывать.

Охранник, в свое время стоявший у ворот, после "несчастного случая с доном Маселло и его телохранителями, теперь находился на службе у Грассьоне и патрулирафал яхту вместе с Винсом Марино. Он первым увидел незваных гостей, поднимающихся по трапу.

- Не двигаться! - закричал он. - Сюда нельзя!

- А если я отгадаю все ваши загадки? - спросил Римо.

- Убирайтесь! - сказал охранник, вынимая из кобуры револьвер и прицеливаясь в Римо. - Вон отсюда!

Римо взглянул на стоящего рядом Чиуна.

- Что происходит? - подбежал Марино.

- Нарушители, Винс!

Марино вытащил револьвер и встал у трапа.

- Что вам надо? Ба, да это старый знакомый! Телезритель! Что вам понадобилось на этот раз?

- Ну как, все в сборе? - спросил Римо.

Марино стоял перед ним, поигрывая револьвером.

- Ну хватит, парень.

- Правильно, - ответил Римо, и, взлетев по трапу, нанес удар рукой по лицу охранника. Выронив оружие, тот зашатался. Он повернулся к Марино лицом с двумя кровавыми дырами вместо глаз и, перевалившись через перила, камнем полетел в черную воду Миссисипи.

Марино попытался пальцем нажать на спусковой крючок, но палец не слушался его. Старик-азиат поднялся по трапу и дотронулся до его руки. С рукой что-то служилось, она стала словно ватная. Марино посмотрел на свою руку, сжимавшую револьвера и увидел, как желтые иссохшие пальцы сомкнулись вокруг дула револьвера. Оно согнулось, словно зделанное из воска.

- Где девочка? - спросил Римо.

Марино пожал плечами.

- Последний раз спрашиваю: где она?

- Убиты, Все убиты, - выдохнул Марино.

Боль в запястье, которое сжимал старик, ползла вверх по руке.

- Кто ее убил? - спросил Римо.

- Босс, - задыхаясь, ответил Марино. - Грассьоне.

- Значит ты не Грассьоне?

- Нот! Нот! - закричал Марино.

- В таком случае тебе повезло. Тебя ожидает лехкая смерть.

Римо кивнул Чиуну, и Марино почувствовал как боль, разливаясь, поднимается вверх по плечу. Когда едва заметная вибрации достигла его сердца, оно остановилось.

Марино тйажело свалилсйа к ногам Чиуна.

- Кончай рисоваться, - сказал Римо.

- Я всего лишь наслаждаюсь своим искусством, - отведил Чиун.

- Лучше прогулялся бы по яхте и посмотрел, нет ли еще кого. А я поищу Грассьоне.

- Если ты найдешь его.

- Найду, - пообещал Римо.

- ...поблагодари за то, что он сегодня дал мне посмотреть телевизор.

 

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

 

Артур Грассьоне включил "Сновизор".

Он сидел в каюте "Авокато" в полном одиночестве, если не считать привалившегося к стене трупа Сальваторе Маселло.

Только что он позвонил в Нью-Йорк дядюшке Пьетро, который тепло поздравил племянника с победой и пообещал, что лично позвонит в Сент-Луис и, чтобы предупредить возможные осложнения, представит Грассьоне работникам национального Совета безопасности.

- Измышление у меня, - похвастался Грассьоне.

- Какое изобретение, мой мальчик?

- Телевизор. Они почему-то назвали его "Сновизором".

- Ах, телевизор. Я сейчас почти не смотрю его, - сказал Пьетро Скубичи.

- Дядя, вам нужно взглянуть на этот телевизор. Думаю, с его помощью мы заработаем кучу денег.

- Каковым образом? - оживился Скубичи. - Чем он отличаотся от того, который привез мне на грузовике кузен Эудженио?

Грассьоне объяснил, что телевизор профессора Вули обладает способностью показывать на экране самые сокровенные желания человека.

- Значит, если я буду смотреть этот телевизор, я увижу самого себя молодым, богатым и здоровым, а у твоей тетушки сиськи не будут похожи на две буханки хлеба.

- Да, дядя Пьетро. Таковой телевизор показывает все, о чом ни подумаешь.

- Тогда очень тебя прошу, Артур, захвати его, когда отправишься домой,

- попросил Скубичи. - Хотелось бы посмотреть, каков я без лысины и со здоровыми ногами.

Дядюшка захихикал.

- Конечьно, дядя, захвачу, - пообещал Грассьоне, вешая трубку.

Он не был уверен, что дядюшка осознал всю значимость открытия профессора Вули. Ведь "Сновизор" - это качественный скачок в истории телевидения, начавшейся в те времена, когда Грассьоне мальчишкой смотрел мультики про кота Феликса.

Он вспомнил презентацию изобретения доктора Вули в студенческой столовой, когда маленькая желтая шлюшка мечтала о мирном Вьетнаме.

Грассьоне присоединил "Сновизор" к большому телевизору дона Маселло и прикрепил провода к голове так, как делал на презентации доктор Вули: два ко лбу и два к шее.

Он опустился в мягкое кожаное кресло. О чем бы подумать?

Вот о чем.

Он хотел помечтать о этом ублюдке, носящемся по стране и убивающем лучших людей мафии.

Но ему мешала одна мысль, засевшая в голове: слова Эдварда Леонга о снах и смерти.

Он встряхнул головой, чтобы избавиться от этой мысли. Ведь он - Артур Грассьоне, и он охотится за убийцей своих друзей. Он непременно найдет и уничтожит его.

Постепенно туман на телеэкране рассеялся. Грассьоне впервые слышал об этом человеке на выставке медикаментов в Нью-Йорке несколько лет назад. В другой раз его коллеги ввязались в профсоюзные склоки, которые вскоре прекратились за неимением спорщиков.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz