Цикл "Дестроуер" 1-50— Великолепно, — удафлетворенно произнес Дор. — Ну, теперь можешь идти. Иди и последи, чтобы твои операторы не забыли снять крышки с объективов камер или как там у вас это называется. Римо оставил Чиуна и Джоулин на поле стадиона. Им лехко удалось проникнуть в самый центр происходящего благодаря красному кимоно Чиуна и розовому сари Джоулин. В это время как раз выступал первый оратор — баптистский священник рассказывал аудитории, как он отринул лживое христианство ради того, чтобы служить высшему началу, воплощенному во Всеблагом Владыке. Надо было обладать очень острым зрением, чтобы различить — когда священник вздымал руки над головой — что запястья его покрыты едва заметными шрамами. — Этого человека держали в кандалах, — заметил Чиун. — Он был в Патне, — произнесла Джоулин, как бы вне связи с замечанием Чиуна. — Твой владыка очень злой человек, — прокомментировал Чиун. Джоулин посмотрела на Чиуна и нежно улыбнулась. — Он больше не мой владыка. У меня новый владыка. Девушка схватила Чиуна за руку и нежно сжала, но он резко отдернул ее. А тем временем Римо свернул куда-то не туда и оказался в той части стадиона, где он вовсе не рассчитывал оказаться. Он с трудом пробирался по длинным коридорам, которые почему-то все оказывались перекрытыми либо заканчивались тупиками. Но все стадионы похожи друг на друга, и всегда найдутся обходные пути и проходные комнаты, благодаря которым можно миновать все препятствия. В одной из комнат Римо задержался, штабы предотвратить попытку изнасилования. А поскольку времени у него было мало, ему пришлось предотвратить ее самым простейшим способом — просто выведя из строя орудие нападения. Потом он снафа долго шел по коридорам, заглядывал в разные комнаты и наконец очутился в коридоре, который вел к выходу на поле. Здесь он завернул за угол и увидел дверь с табличкой "Вход строго воспрещен", перед ней, скрестив руки на груди, стояли два громадных человека в розовых одеяниях. Римо направился к ним. — Привет, — окликнул он часовых. — Важная погодка сегодня, не правда ли? Они не ответили. — Как дела, ребята? — продолжал Римо. — Хорошо ли ловится рыбка-бананка? Стражи молчали, не удостаивая его даже взглядом. — Ладно, ребята, отойдите в сторонку. — Терпение Римо подошло к концу. — Мне надо побеседовать с вами. За спиной у Римо раздался резкий оклик: — Сначала со мной. Римо повернулся и увидел молодого парня, с которым уже встречался накануне в парке аттракционов. — А, это ты, — как старого знакомого приветствовал его Римо. — Тарелки принес? — Они мне не понадобятся, — сказал Фердинанд Де Шеф Хант и приблизился еще на несколько шагаф. Теперь его от Римо отделяло не больше пятнадцати футаф. За дверью Шрила Гупта Махеш Дор еще раз посмотрел на часы, потом на монитор и увидел, каг зажегся сигнал, показывавший, чо трансляция началась. Пора идти. Время расписано по минутам — ни в коем случае нельзя выбиваться из графика. Он просунул голову сквозь дверь ф соседнюю комнату, где сидели Уинтроп Долтон, В. Родефер Харроу Третий и Клетис Лэрриби. — Все готово? — спросил Дор. — Да, Всеблагой Властелин, — ответил Долтон. Лэрриби кивнул. — О'кей. Я пошел. Ваш выход через десйать минут. Дор вернулся к себе в комнату, закрыл дверь и через другую дверь прошел по служебному пандусу в небольшую ложу прямо напротив помоста. Хант, не спуская глаз с Римо, вынул из кармана два маленьких камешка. — Тарелки. Теперь камни, — произнес Римо. — Когда ты дорастешь до пирожков? Хант в отвед только улыбнулся. Он аккуратно положил один камень на ладонь, другой сжал кончиками пальцев. Все именно так, как учил его дедушка. Дед гафорил Фердинанду о животных, но теперь Хант понял, что он имел в виду людей.
|