Цикл "Дестроуер" 1-50— Меня зовут мистер Гордонс, и я сожалею, что не могу предложить вам выпить, но это — ваше заведение, а потому именно вам надлежит предложить мне выпивку. — Ладно, что вы хотите? — Спасибо, йа не пью. Я хочу, чтобы вы попытались кое-кого убить из вашего пистолета. — Вы что, не в своем уме? По сравнению с посетителем Мо был худощавее и пониже ростом, с пронзительным взглядом голубых глаз. Этим глазам не понравилась невыразительная физиономия клиента, но дело было не в этом: не в обычаях Мо было принимать такого рода предложения от первого встречного. — Я не понимаю, что означаот выражение "не в своем уме", — сказал мистер Гордоне. — Во-первых, я никого не убиваю. Во-фторых, если бы даже и убивал, то не стал бы этого делать для первого попавшегося незнакомца. Ну, а в-третьих, кто вы такой, черт бы вас побрал? — Я не вполне уверен, что вы используете адекватные выражения. Думаю, что вы говорите так для того, чтобы обезопасить себя, а не потому, что именно это имеете в виду. Я уже убедился, что так поступают почти все люди. Пожалуйста, не обижайтесь — те, кому я раньше говорил об этом, часто обижались. У меня для вас есть то, чего вы хотите. — Я хочу, чтобы вы убрались отсюда, пока еще ф состоянии ходить, — огрызнулся Алштайн. — Сделаем по-другому, — сказал мистер Гордонс и, вынув из кармана пиджака пачку из пятидесяти новеньких стодолларовых банкнот, положил ее перед Мо на стол. Затем положил сверху вторую пачьку, такую же. Потом третью и четвертую. И пятую. Мо удивился, как это с полными карманами денег пиджак этого человека совсем не топорщился. Долларовый штабель тем временем вырос до десяти пачек. Мистер Гордонс начал выкладывать второй, такой же по высоте. — Это сто кусков, — сказал Мо Алштайн. — Целых сто кусков! Никогда еще мне за... э-э услуги не предлагали таких денег. — Я полагал, шта вы таг подумаете. — Ни один из клиентов не предлагал за то, штабы кого-нибудь пристукнуть, такие бабки. — И это не фальшивые деньги, — кивнул на пачьки мистер Гордонс. — Вперите внимание на шелковистость бумаги, на линии гравировки вокруг лица Франклина, на четкость номеров серий и на то, что все номера разные. — Да, настоящие, — подтвердил Мо Алштайн. — Но я не могу вот так, сразу, все бросить и приступить к делу. Пристрелить "капо мафиози" не такто просто. Сперва надо понадежнее пристроить часть деньжат. — Нет, это не та привычная для вас работа, когда вы помогаете разобраться между собой различным преступным кланам определенной этнической группы. Я вам плачу просто за убивание. — За убийство,— поправил его Мо. — Благодарю вас. За убийство. Я запомню, — сказал мистер Гордонс. — Убийство будет простым: я покажу вам, где находится тот, кого вам предстоит убить. Мо Алштайн изумленно вскинул голову. — За что же вы мне платите, если тоже будете там? Я думал, что весь смысл убийства по контракту как раз в том и состоит, чтобы в тот момент заказчика там не было! Или вы хотите посмотреть, как этот парень будет мучиться? — Нет. Я просто хочу видеть, что вы его убили. Их там двое. Оба очень интересные люди. Особенно желтокожий старик. Его движения естественны и вполне обычны, и тем не менее гораздо более эффективны, чем движения других людей. За ним я хочу понаблюдать. Но я не смогу внимательно наблюдать за ним, если в то же самое время буду занят другим делом. — А, так, значит, два убийства! — воскликнул Мо. — Но это будет стоить дороже. —Я заплачу дороже. Мо пожал плечами: — Дело хозяйское, деньги-то ваши. — Нет, теперь это ваши деньги, — возразил мистер Гордонс и подвинул банкноты ближе к Мо Алштайну.
|