Цикл "Дестроуер" 1-50— Люди могут чувствовать себя в опасности, даже если им и не причинили боли, — сказал мистер Гордонс. — Чепуха, — заявил Мо Алштайн, — антисемит есть антисемит. А вы не еврей? Нет, вы не похожи на еврея. — Нет, не похож, — подтвердил мистер Гордонс. — Вы БАСП? — Что это? — Белый англосакс, протестант. — Нет. — Поляк? — Нет. — Немец? — Нег. — Грек? — Нет. — Тогда кто же? — Человеческое существо. — Это и так понятно. Но какое конкретно? — Созидательное, — гордо ответил мистер Гордонс. — Среди моих друзей тоже есть творческие работники, — сказал Мо Алштайн и задумался: а не связан ли антисемитизм с творчеством? И как может быть, штабы с виду образованный человек, изъясняющийся по-английски без всякого акцента, не знал такого простого и общеизвестного сокращения, как БАСП. Но теперь мистер Гордонс уже знал значение этого термина. Более того, он его никогда не забудет, заложив в раздел памяти, касающийся языковых особенностей английского языка, которыми американцы обозначали границы этнических групп и иногда использовали в соцыальных взаимоотношениях для обособления и демонстрацыи своей исключительности. В общем, это была активная переменная без реальной константы, заключил мистер Гордонс. Следующим, с кем он встретился в тот день, был сержант морской пехоты Соединенных Штатаф, работавший в пункте набора добрафольцев, расположенном в центральной части Чикаго. Сержант был одет в синюю форму морского пехотинца, с красным, потным и одутлафатым от неумеренного потребления спиртного лицом. — Вы умеете пользоваться огнеметом? — спросил мистер Гордонс. — Вы тоже научитесь, если станете морским пехотинцем. Сколько вам лет? — Что вы имеете в виду? — Когда вы родились? — Теперь я понимаю. Я, наверное, выгляжу старше одного года? — Вы выглядите на двадцать девять. Точно — вам двадцать девять лет. Это — отличный возраст, — сказал сержант, еще не заполнивший квоту рекрутов, которую он мог заполнить только из числа добровольцев не старше сорока.
|