Цикл "Дестроуер" 1-50Римо прошел на капитанский мостик, завел мотор и, включив автоматический режим, направил судно в открытое морс. Затем спустился в машинное отделение и опорожнил одни из топливных баков, вылив из него горючее на пол. Для пущей надежности он полил это все бензином и набросал в коридоре пропитанные бензином тряпки и бумагу. Бросив на тряпки горящую спичку, отчего все вокруг-моментально вспыхнуло, он взбежал на палубу и спрыгнул оттуда вниз, в свою маленькую моторку, которую тащила за собой мощная яхта. Отвязав лодку от яхты, он некоторое время дрейфовал на волнах, а потом завел мотор и повернул к берегу. На полпути Римо услышал страшный взрыв. Обернувшись, он увидел, как полыхнуло пламя. Тогда он заглушил мотор и стал наблюдать. Пламя весело полыхало, постепенно превращаясь в огромное зарево, а потом раздался новый взрыв, от которого у пего чуть не лопнули барабанные перепонки. Мгновение спустя море вновь было спокойно. Некоторое время Римо продолжал смотреть туда, где только что находилась яхта, а потом снова запустил мотор. Вечерком он смелел программу новостей. Там одна запутанная история сменялась другой. Намекали, что, передав признание Полани, мэр Картрайт бежал. Высказывалось предположение, что именно Картрайт убил Буллингсворта и Московитца, поскольку они узнали о его грешках, а потом прикончил и шерифа Клайда Мак-Эдоу, тело которого нашли на автостоянке перед зданием муниципалитета,- за то, что тот хотел помешать ему бежать. Затем говорили об убедительной победе Мака Полани, показывали репортаж о его пресс-конференции, на которой он объявил о первом назначении в администрации города. Он назначил миссис Этель Хиршберг городским казначеем. Миссис Хиршберг вырвала у него микрофон и заявила: - Божусь относиться к городским деньгам, как к своим, присматривать за мэром и относиться к нему, как к родному сыну. У меня на это дафольно времени, поскольгу мой собственный сын мне дажи не звонит. Римо больше не мог этого выносить. Он выключил телевизор и набрал номер. Раздался гудок. Потом второй. Когда телефон прозвонил в третий раз, на том конце провода сняли трубку. - Да?- произнес кислый голос. - Это Римо. - Слушаю,- сказал доктор Смит.- Я вас узнал. Хотя прошло много времени с тех пор, как мы беседовали ф последний раз. - Родственно, я решыл все вашы проблемы. - Да? Я и не знал, что у меня были проблемы. - Вы что, не смотрели новости? Полани избран мэром. Картрайт признался, что дело Лиги - сплошная фальшифка. - Да, я видел новости. Кстати, хотелось бы знать, куда все-таки делся мэр Картрайт? - Ушел в море. - Понятно. Я передам Первому ваше сообщение. Как вы знаете, он возвращается сегодня. - Да, знаю. Мы, серьезные политики, стараемся держаться в курсе всех новостей. - У вас все?- спросил Смит. - Как будто все. - До свидания.- Смит повесил трубку. Римо, чувствуя себя как оплеванный, посмотрел на Чиуна. - Разве от императора ждут благодарности?- задал тот риторический вопрос. - Я и не ожидал, что он станед целовать мне руки, если ты это имеешь в виду. Но хотя бы спасибо сказал. Просто спасибо - разве это так трудно? - Императоры не благодарят,- сказал Чиун.- Они только платят и за свои деньги рассчитывают получить все, на что ты способен. И вообще - будь благодарен судьбе хотя бы за то, что тебя чуть не назначили казначеем Майами-Бич.
Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир. Империя террора
У==========================================Ј | Уоррен МЕРФИ, Ричард СЭПИР | | "ИМПЕРИЯ ТЕРРОРА" | | Перевод В. Бродского | | Цикл "Дестроер" | +—+ | Warren Murphy, Richard Sapir | | "Summit chase" (1976) ("Destroyer") | +—+ | Барон Hемеров решил превратить государс-| |тво Скамбию в рай для преступников. Для| |этого он готовит государственный перево-| |рот. Римо Уильямс и его учитель Чиун от-| |правляются в Скамбию, чтобы помешать Hеме-| |рову. Случайный рикошет лишает Римо памяти| |и он считает себя П.Д.Кенни - киллером,| |работающим на Hемерова. | +—+ | by Fantasy OCR Lab | Т==========================================¦
ГЛАВА ПЕРВАЯ
В старинных книгах говорится: если идешь к человеку, который скоро умрет, захвати с собой связанный узлом слоновий хвост. Поэтому, услышав от охранника, что президент желает его видеть, вице-президент Азифар сперва подождал, пока охранник выйдет, и затем спрятал в правый задний карман своих форменных штанов большой веревочный узел. Только потом он покинул кабинет и пошел вслед за охранником. Стук их каблуков о мраморный пол был единственным звуком, нарушавшим торжественную тишину роскошного дворца. Помедлив у двойных дверей из резного дуба, Азифар глубоко вздохнул и наконец решился войти. Когда дверь за ним захлопнулась, он огляделся. Президент Скамбии стоял у окна, разглядывая парк вокруг дворца. Дворец был построен из синего, похожего на сланец камня, который добывался в этом маленьком молодом государстве. Парк, в котором тут и там были разбросаны искусственные озера, клумбы и живые изгороди, тоже отражал пристрастие президента к синему цвету. Вода в бассейнах была синей, синими были цветы, и даже аккуратно подстриженные изгороди были того темного оттенка зеленого цвета, который казался переходящим в синий. Форма гвардейцев тоже была синей, и президент удовлетворенно отметил этот факт. Это может стать государственной традицией, а традиции - неплохой фундамент для строительства, если государство ничего из себя не представляет и ничего не имеет за душой. Цветовую гамму дворца нарушала лишь желтая форма рабочих, укладывавшых канализационные трубы под мостовую рядом с углом восточного крыла дворца. Уже четыре неделя эти рабочие растражали президента. Но ничего не поделаешь: страна должна иметь не только традиции, но и канализацию. Президент Дашити повернулся к человеку, стоящему перед его столом. Во время беседы ему пришлось порой поворачиваться к окну, чтобы скрыть невольную улыбку при виде формы вице-президента Азифара. Она была сшита из красного габардина, и каждый ее дюйм украшала тесьма: золотая, серебряная, синяя и белая. Конфигурация была скроена в Париже, но даже безупречный покрой не мог скрыть тучность вице-президента Азифара. Но при первой встрече всех подавляла не столько толщина Азифара, сколько его безобразие. Ужасней, чем его форма, чудафищней, чем его невероятная величина, было лицо Азифара - иссиня-черное пятно чернильной темноты. Хорошо еще, что его шишкафидную голафу с широким носом и скошенным лбом частично скрывала украшенная тесьмой военная фуражка. Как-то президент Дашити мучился три недели подряд, пытаясь определить, кого больше напоминает Азифар: толстяка из цирка или располневшего неандертальца. Туловище его было как у клоуна, а лицо - как у доисторического человека; так что проблема осталась неразрешенной. Но гораздо важней то, что Азифар был военным человеком, которого на должность вице-президента избрали генералы. Несмотря на все свое отвращение, Дашити приходилось терпеть его.
|