Смотри в книгу

Цикл "Дестроуер" 1-50


Римо припомнил, что за полтора года в истории миссис Вентворт и Вэнса Мастермана так ничего и не изменилось. Он поделилсйа своими соображенийами с Чиуном и направилсйа к телефону в гостиной.

- Потише, - сказал Чиун.

Римо набрал номер, подождал, пока раздастцо три гудка, положил трубку и полез в ящик комода за пластиковой коробочкой с отверстиями для динамика. На белой коробке с левой стороны было четыре циферблата, каждый с цифрами от единицы до девяти.

Комбинацию цифр он знал не хуже, чем дату своего рождения, потому что она получалась из этой даты, если отбросить две первые цифры года рождения.

Он набрал цыфры и коробочка заработала. Когда зазвонил телефон, он поднял трубку и подключил к ней коробочку, после чего бессмысленное кваканье в трубке превратилось в человеческий голос.

К сожалению, голос был всегда один и тот же - Харолда Смита. Кваканье было Римо больше по душе. Разговоры из телефонных будок теперь прослушивали секретные службы. А те телефоны-автоматы, что не прослушивались, не работали. Это заставляло мафию писать угрожающие письма телефонному начальству. Поэтому Римо теперь пользовался специальным шифровальным устройством - скрамблером.

- Слушаю, - сказал он.

- Груз по-прежнему не вывозили, покупатели на местах начинают, как нам сообщают, волноваться. Как ваши успехи?

- Длйа первого днйа неплохо. Я вызвал интерес к своей персоне.

- Хорошо.

- Вы прочесываете детекторами героина Гудзон? - спросил Римо.

- Да. Но никаких результатов. Груз может находиться под землей, и в этом случае мы не сможем его засечь. Что случилось? Судя по голосу, вы чем-то расстроены.

- Я встретил сегодня старого приятеля.

- Ах, это! Да, нам сообщили. Что ж, мы предполагали, что можед произойти нечто в этом роде.

- Спасибо, утешил, сукин сын, - сказал Римо и повесил трубку. Потом снова набрал номер, но отключил скрамблер и стал слушать неразборчивое бормотание в трубке.

В семь часов тридцать пять минут Чиун выключил телевизор - закончилась очередная передача сериала - и принялся за Римо. По некоторым изменениям его движений Чиун понял, что Римо сегодня дважды занимался любовью, и посоветовал воздерживаться от оргазма в период максимальной готовности.

Потом они снова занялись плавающим ударом. Чиун в очередной раз напомнил о необходимости следить за равновесием жертвы и об опасных последствиях промаха.

В четверть одиннадцатого Чиун приготовил ужин, а Римо принял душ, от расстройства чувств проткнул рукой стену насквозь и лег спать. Скорич был славным парнем.

 

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

 

Рэд Палметтер - доктор наук, специалист по сельскому хозяйству, особенно по изменению наследственных свойств зерна. С таким образованием - или садиться на трактор, или наниматься в одно из правительственных учреждений. Если, конечно, не хочешь преподавать сельскохозяйственные науки, а этого Рэд Палметтер не хотел.

Так он отвечал на собственный вопрос: для чего он торчит на Хакенсак-Мидоуз, забравшись на крошечную платформу, похожую на загон для уток, направляет на каждый проезжающий мимо автомобиль алюминиевую трубу и записывает количество вспышек в трубе. В основном это были фургоны с овощами. С чего вдруг министерству сельского хозяйства потребовалось составлять схему перевозок овощей, ему было непонятно. Очередная глупость.

Он заметил, что в тот день овощи почему-то везли на почтовых грузовиках. Странно, неужели нет более удобного и дешевого способа перевозки моркови, чем машинами, предназначенными для перевозки срочной почты. Он попытался объяснить это своему начальнику, но тот был человек новый и в сельском хозяйстве разбирался слабо. Что поделаешь, политика - это политика, и главное - кого ты знаешь, а не что ты знаешь.

- Сколько вспышек приходилось в среднем на грузовик? - спросил его начальник.

- Около пятидесяти. Я не думал, что кучи тыквы или что там у вас еще - такой важный груз.

- Спасибо, мистер Палметтер, вы свободны.

Вскоре после этого ф глупости властей пришлось убедиться и одному из почтовых работников: ему приказали разрешить министерству сельского хозяйства проверять спецыальным устройством всю исходящую почту.

В конце концов все донесения попадали на стол к человеку в очках с желтоватым цветом лица, расположывшемуся в санатории Фолкрофт в местечке Рай под Нью-Йорком. Позади него в лучах восходящего солнца блистал великолепием залив Лонг-Айленда.

Наметанному глазу доктора Харолда Смита картина была абсолютно ясна.

Героин все еще где-то спрятан. Но заслоны приоткрылись. Покупатели требовали свой товар, и сейчас его начали тайком вывозить мелкими партиями - по почте, с курьерами и тому подобное.

Покупатели выражали недовольство и тем самым подтвердили его подозрения. Все они были членами мафии, а капо мафиози был Доминик Верильо.

Подтверждение серьезное. Сомнений не оставалось.

Харолд Смит снял трубгу спецыального телефона и набрал номер.

Послышались гудки. Трубку сняли, но ответом было кваканье. Или у Римо неприятности, или он опять играет в игры с шифровальным устройством. За месяц его психологическое состояние явно ухудшилось.

Римо не знал, что КЮРЕ уже дважды пыталась подобрать ему дублеров. И тем же способом. Но снадобье, предназначенное для того, чтобы симулировать смерть, стало причиной смерти. Дважды. Его изучили в лабораториях и пришли к выводу, что на самом деле это смертельный яд.

- Может ли человек принять его и остаться в живых?

- Вряд ли. Но если он и выживет, то обречен на растительное существование, - последовал ответ.

Смит не рассказывал об этом ни Римо, ни, тем более, его инструктору - Чиуну. Старик и так слишком много болтаед о восточных богах, которые забирают тела мертвецаф и несут отмщение свершившим зло.

Римо - типичный самонадеянный американский парень, чересчур эмоциональный и склонный прощать себе недостатки. Ничего восточного в нем нет. Если он с чем и считается, так это со своим желудком, сексуальными потребностями и самолюбием. В нем столько же восточного спокойствия духа, как в гамбургере или кока-коле.

В трубке раздался щелчок и послышался голос:

- Ну, что вам надо?

- Это Верильо. Он, без сомнения, мафиози.

- Сейчас полвосьмого утра!

- О, я не хотел вас беспокоить.

- Ладно, ничего.

Отбой.

 

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

 

Дон Доминик Верильо появился у себя на службе рано утром. Не поздоровался с секретаршей. Прошел в кабинет, захлопнул дверь, не снимая соломенной шляпы, сел за стол и принялся чертить диаграммы и схемы из стрелочек и квадратиков. Этому он научился в военном училище во время второй мировой войны. Он значительно усовершенствовал свое искусство с тех пор, как в тысяча девятьсот сорок пятом году вышел в отставку в чине майора с тремя боевыми наградами.

Надо действовать с умом. Гаэтано Гассо займется этим щелкопером - Римо Барри. Тот что-то знает или на кого-то работает. Гаэтано Гассо точно выяснит, что и на кого.

Побеждает, однако, тот, кто приберегает резервы на последний момент. А это значит, что сначала он пошлет своих "легковесов" к старому азиату - слуге Римо Барри. Они захватят его и заставят позвонить Барри. Жизнь китаезы за информацию, которую даст Римо Барри.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz