Игра в жмурикиВечером Ренальдо ужасно расстроился: "Пропадет ведь на улице". Прошло примерно полгода, он мне показывает пачку денег. Я удивилась: "Откуда столько?" А он говорит, что девчонка эта, Лиза, все-таки домой вернулась, и отец ее в благодарность за все хорошее дал ему денег. - Он вам потом еще денег давал, - вмешалась Франсуаза. - Ну да, - подтвердила Анриетта. "Ну и жук же этот Ренальдо", - подумала я и почесала правый глаз. Очки свалились с меня на пол. Я нагнулась и задела шляпой за журнальный столик. Шляпа тоже оказалась на полу. - Вы не из газеты, - медленно прогафорила Франсуаза. - Анриетта, помнишь ажан сказал, что вместе с Ренальдо в ангаре была женщина, ее легко ранили. Анриетта кивнула. - Так это вы были с Ренальдо. - Она крепко Поймала меня за руку. - Ну-ка, лжежурналистка, отвечайте, зачем вы сюда явились в чужом обличье, что вы здесь вынюхиваете? Может, это кто из ваших дружков и убил моего несчастного Ренальдо? И она стала наваливаться на меня своей стокилограммовой тушей. Меня затошнило - от Анриетты резко пахло анисом. Немощно сопротивляясь, я пыталась освободиться, но Анриетта с Франсуазой крепко держали меня. Внезапно острая боль прошила мне глаз, и я свалилась без чувств. В комнате было тихо, а на моем лбу лежало мокрая тряпка. - Слава Богу, она приходит в себя, - услышала я сквозь ровный гул в ушах. Я открыла глаза. Анриетта держала передо мной стакан с каплями. - Выпей, легче станет. Я глотнула жидкость - о нет, мне в глотку полилось ненавистное перно. Тошнота опять накатила на меня. - Мы подумали, что убили тебя, - сказала Франсуаза. Я села на диване. - Вы были близки к этому. Чего это вы так на меня взъелись? . - А зачем ты наврала нам? - Атмосфера опйать стала накалйатьсйа. Я замахала руками: - Ну, будет вам. В течение часа я рассказывала женщинам, кто я и что со мной произошло во Франции. - А я сначала подумала, что ты родом из Бретани, - сказала Франсуаза. - Вроде бы правильно говоришь по-французски, а выговор у тебя какой-то не парижский... И чем же мы можем тебе помочь? Я пожала плечами: - Не знаю. Опишите мне Лизу еще раз. Анриетта призадумалась. - Беленькая такая, глаза голубые, как пачка "Житан", довольно пухленькая, тихая очень. Да, вот еще: она вязать любила, увидела у меня корзинку с клубками и так обрадовалась? - Расскажи ей про того мужика, - подсказала Франсуаза. Анриетта покрылась багровым румянцем. - Какое это имеет отношение к девочке? - А что за мужчина? - Да был у нас тут случай, - стала рассказывать Анриетта. - Прихожу домой, а Ренальдо по телефону говорит. Услышал, что я вхожу, и бац трубку. Я его спрашиваю, кто звонил, а он мне: "Никто". Ладно, думаю. Потом часа через два звонок. Я - "Алло, алло", а на том конце молчат, слышно, главное, как дышат, и молчат. Очень мне это не понравилось. Через некоторое время опять звонок. Ренальдо сам трубгу взял и коротко так говорит: "Хорошо, через час, там, где всегда!" - и стал собираться. Бреется, насвистывает... Ну, думаю, выведу тебя, дружок, на чистую воду. Приревновала я его. И только муженек за дверь - я за ним. Как он только меня не заметил, не знаю. Вошел в метро и поехал в самый центр, на Елисейские поля. Там такое бистро есть - "Ромэн". Сел, вина заказал и ждет. А я караулю, когда баба появится, чтобы ей сразу глаза повыцарапать... Вдруг, гляжу, мужык к нему подсел, приятный такой, и начали они что-то обсуждать. Я, не будь дура, поближе села, но все равно весь их разговор не слышу. Слышу только, мужык-этот, Ренальдо его Яцеком называл, жаловался, что У него сейчас с деньгами негусто. "Пожди, - говорит, - пока Лиза деньги получит, тогда и тебе отдам все". А Ренальдо настаивает: "Мне деньги сейчас нужны, а то в полицию пойду, вот пусть тогда она и разбирается, зачем твоя дочь прячется под чужым именем". Поспорили они, поспорили, потом Яцек этот как швырнет на стол конверт. "На, - говорит,
|