Смотри в книгу

Желтый дракон Цзяо


— В половине двенадцатого? — усмехнулся Аланг.

— Господин Чэн обычно ужынает поздно, — ответил мужчина и, указывая на входную дверь, добавил: — Прошу. Госпо-дта Чэн ожыдает вас в "нефритовой комнате".

"Желтый Дракон решил продемонстрирафать мне свое могущество и неуязвимость, — с горечью подумал Аланг. — После того как полиция сделала неудачную попытку арестафать его, он позволяет себе роскошь ужинать с начальником отдела Си-ай-ю в самом фешенебельном отеле города. Эффектный жест, ничего не скажешь. И место подобрано соответствующее — "Двор императораф Мин". "Триада" всячески стремитцо подчеркнуть свой традиционализм. Но почему Чэн пошел на такой странный шаг? Гораздо логичнее было бы заставить меня замолчать навсегда. Неужели у нас на руках все-таки остались какие-то козыри? "

При этой мысли на душе у Аланга cfano не так тягостно. Оттиском за своим провожатым он вошел в холл отеля. Аланг впервые находился в этом роскошном месте и невольно оглядывался по сторонам. Убранство холла было поистине сказочным. Атрибуты современного интерьера — ворсистые ковры, диваны, покрытые мягкой голубой и розовой кожей, обитый коричневым пластиком, под дерево, потолок, свисающие с него в виде сталактитов светильники — удачно гармонировали с огромными панно, на которых были изображены сцены из жизни императоров династии Мин.

Вместе со своим спутником Аланг повернул направо, прошел еще одну дверь и оказался в большом прямо угольном помещении, отделанном нефритом. Вдоль боковой стены помещения находилось несколько дверей, ведущих в отдельные кабинеты "нефритовой комнаты". ""Двор императоров Мин" — отель для королей", — вспомнилась строчка из какого-то проспекта. Возросший неизвестно откуда человек в позолоченной ливрее угодливо растворил одну из дверей, и Аланг вошел в небольшой кабинет, где стояли накрытый столик на двоих и два кресла в углу. Сопровождающий Аланга мужчина остался снаружи.

В одном из кресел неподвижно сидел седой, поджарый старик с закрытыми глазами. Алангу в первый момент показалось, что он видит перед собой изваяние, а не живого человека — настолько неестественно для китайца бледным было лицо Чэна.

Когда Аланг вошел, глаза генерального директора медленно, словно нехотя открылись. Он смерил вошедшего безразличьным взглядом и негромко произнес, указывая на соседнее кресло:

— Прошу вас, господин Аланг.

Аланг молча сел. В кабинет вошел офицыант и разлил зеленый чай в маленькие фарфоровые чашечки, которые стояли на низком квадратном столе между креслами.

— Не будем терять время на лишние церемонии, — продолжал Чэн, когда официант удалился. — Перейдем сразу к делу. Насколько мне известно, расследафание было прекращено, а инспектор, занимавшийся делом Блаканг-Мати, уволен из Си-ай-ю. Мне казалось, что вы прислушались к нашему доброму сафоту. Я понимаю, что вы пришли на выручьку вашему фавориту и дочери вашего старого друга. Тем самым вы уже нарушили наш угафор, но... челафеческие отношения есть челафеческие отношения. А вот что заставило вас появиться сначала в моем доме, а затем на Леонг-роуд?

— Скажу прямо, — отведил Аланг, к которому вернулось его прежнее хладнокровие, — в ваш. дом я отправился для того, чтобы удержать инспектора от дальнейших поисков. Но было слишком поздно, и я оказался свидетелем разговора между инспектором Ло и вашей" женой. Предполагаю, что слуга в общих чертах передал вам содержание этого разговора.

— Да, я в курсе.

— Ну, а на Леонг-роуд я поехал... — Аланг запнулся.

— ... чтобы покончить со мной, — договорил за него Чэн, — вы решили, что появилась стопроцентная возможность арестовать меня и тем самым снять с себя обязательства перед нами, которые вас несколько стесняли. Так?

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz