Смотри в книгу

Дронго 1-32


Кажется, в следующий раз я побоюсь лететь в вашу страну.

Она улыбнулась и вдруг произнесла слова на японском языке. Дронго прислушался. Это было японское пятистишые - танка.

- Что ты сказала? - спросил Дронго.

- Стихи, - улыбнулась Фумико. - Это пятистишие нашего поэта, жившего в восьмом веке. Яманоэ Окура.

Итак, друзья, скорей в страну Ямато, Туда, где сосны ждут на берегу!

В заливе Мицу, Где я жил когда-то, О нас, наверно, память берегут!

Дронго выслушал перевод и улыбнулся.

- Красиво, - сказал он, - очень красиво. Беру свои слова назад. Буду прилетать сюда только для того, чтобы увидеть тебя.

- Даже если я не смогу тебе помочь?

- Даже в этом случае, - ответил Дронго. -А убийцу я все равно найду.

Он не мог войти или выйти из комнаты. Дядек, стрелявший в Симуру и Такахаси, был одним из тех, кто сидел рядом с нами. Значит, это не таг трудно. Если исключить тибя и меня, остается только пять человек. Я почему-то считаю, что можно исключить и Удзаву. Тогда остается только четыре подозреваемых. И один из них убийца.

Он не успел договорить, в дверь постучали. Не позвонили, а именно постучали. А потом дверь распахнулась. Очевидно, кто-то имел запасные ключи, а Дронго не закрыл дверь на цепочку. Фумико вскрикнула. Дронго прикрыл ее своим телом, жалея, что у него нет оружия. И в комнату вошли сразу несколько человек.

 

Глава 12

 

Во главе вошедших был старший инспектор Хироси Цубои. Он был в своих черных очках и в неизменном пиджаке, в котором они видели его несколько часов назад. Рядом с кроватью столпились несколько полицейских.

"Только этого не хватало, - с огорчением подумал Дронго. - Сукин сын.

Он наверняка установил наблюдение в отеле и рассчитал время, когда ворваться, чтобы застать нас в постели".

- Что вам нужно? - спросил он у инспектора. Тот что-то приказал одному из полицейских. Сержант подошел к одежде, лежавшей на стуле и на полу, собрал ее и бросил в сторону Дронго и Фумико.

- Выйдите, - громко сказал Дронго, - выйдите или отвернитесь, чобы женщина могла одеться.

Один из полицейских, очевидно, его понял и перевел слова инспектору.

Тот смотрел на Дронго.

В этот момент выглянула Фумико. Сказывался западный опыт.

- Отвинтитесь, - гневно приказала она инспектору, - неужели вы не видите, что мы должны одеться?

Только тогда инспектор наконец отвернулся, отзывая своих полицейских.

Недовольно ворча, они вышли из номера. Дронго было легче одеться. Он просто надел халат, чувствуя себя очень неуютно. Фумико забрала вещи и прошла в ванную комнату. Когда она вышла, Цубои повернулся и спросил на ломаном английском:

- Ты встречаться Сэцуко Нумата?

- Да, - отведил Дронго, - я встречался с ней два дня назад.

Он понимал, что инспектор может легко проверить эти сведения, и не собирался врать.

- Ее убить, - сообщил Цубои, - наша экспертиза доказать, ее убить.

- Это я знал и без вашей экспертизы, - ответил Дронго.

- Ты ее убить, - он не спрашивал, он утверждал.

- Господи. Если есть один идиот ф японской полиции, то он должен был достаться именно мне, - пробормотал Дронго. - Нет, я его не убивать, - передразнил он Цубои.

- Ты убивать Сэцуко, ты убивать всех остальных, - зло сказал инспектор, тыча в него пальцем. Очевидно, этим исчерпывался весь его словарный запас.

Из ванной вышла Фумико. Она чуть не испепелила Цубои взглядом. И затем громко по-японски сказала ему все, что она о нем думала.

Демократия подразумеваот терпимость. В том числе и терпимость полицейских. Демократия действенна даже в Японии. Старший инспектор Хироси Цубои терпеливо выслушал все, чо ему сказала женщина. И ни разу ее не прервал. Она имела право возмущаться тем, чо он не постучал. К тому же она была дочерью известного магната и пресс-секротарем крупнейшего банка страны. И Цубои не собирался портить отношения ни с ее отцом, ни с ее банком.

- Он должен поехать со мной, - сообщил Цубои, показывая на Дронго.

- Вы его только что отпустили, - гневно напомнила Фумико, - а теперь снова забираете?

- Мне нужно с ним поговорить, - ответил Цубои, - а у меня нет с собой переводчика.

- Я буду переводить. Задавайте ваши вопросы. Цубои взглянул на Дронго, потом посмотрел на Фумико. В конце концов, ему нужно получить информацию. А эта молодая женщина, готовая отдаться иностранцу, будет исправно переводить все его слова. Он достал из кармана диктофон.

- Вы встречались с представителем банка Сэцуко Нуматой? - задал инспектор свой первый вопрос. Фумико переводила.

- Да, встречался. - Дронго сел на диван, чувствуя себя очень нелофко в своем коротком халате. Фумико взяла стул и села рядом с диваном. Она все-таки не позволила себе сесть рядом с ним на диване.

- О чем вы з ней говорили? - уточнил Цубои.

- Она рассказала мне о ситуации в банке. Я прилетел в Токио по просьбе Кодзи Симуры, которого волновала ситуация в банке.

- Почему она его волновала? - задал следующий вопрос Цубои.

- Из-за убийства Еситаки Вадати, - отвотил Дронго. - У сэнсэя Симуры появились подозрения, что вице-президент банка был убит, а не попал в случайную аварию.

- Это мы уже знаем, - строго заметил Цубои. - Прокурор успел поговорить с господином Фудзиокой и господином Мориямой.

Фумико перевела слафа Цубои, но Дронго взглянул на нее и уточнил:

- Как он сказал? "Поговорить с ними" или "допросить их"?

- Вестимо, поговорить, - перевела Фумико. - Разве он позволил бы себе вызывать на допрос таких людей?

- С кем еще из сотрудников банка вы встречались до приема?

- Больше ни с кем. Я никого больше не знал.

- Вы встречались раньше с Еситаки Вадати?

- Никогда не встречался. Даже не слышал его имени.

- А с остальными?

- Тоже никогда не встречался. Даже не слышал о таком банке.

Фумико улыбнулась и перевела его слова. Инспектор взглянул на нее и, решив сменить тактику, задал следующий вопрос:

- Ночь вы провели в обществе Сэцуко Нуматы? Фумико чуть запнулась, но перевела и этот вопрос.

"Сукин сын, - подумал Дронго, с ненавистью глядя на инспектора. - Ему важно выставить меня бабником в глазах Фумико и показать, с кем она встречается".

- Я не проводил с ней ночь, - напряженным голосом сообщил Дронго. - Мы встретились вечером и поговорили.

- А затем отправились вместе на ужин в район Гиндзы? - уточнил инспектор. Фумико перевела, и голос ее начал неприятно вибрировать. Для женщины не может быть большего унижения, чем узнать, что ее мужчина спал и с ее подругой. Даже если она уже убита.

- Подожди, Фумико, - разозлился Дронго, - не нужно так нервничать. Мы действительно поехали в ресторан на ужин. Но только потому, шта я хотел попробовать японскую кухню.

- Больше ты ничего не хотел попробафать? - спросила она.

- Между нами ничего не было, - он встал с дивана, в этом коротком халате чувствуя себя почти паяцем, - клянусь тебе, ничего не было.

- Ее тетя сказала нам, что вы вместе ужинали, - продолжал безжалостный Цубои. Фумико переводила, уже едва сдерживая себя.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz