Смотри в книгу

Крысолов 1-2


Поэтому лезь в воду, а йа уж, не раздевайась, постою на бережку. Вот с этим, - он похлопал по кобуре.

- Я сюда не купаться приехала. Купаюсь я обычно в ванне, - призналась

Мэри-Энн и, оторвавшись от стены, шагнула к нему. - Ты когда в последний раз занималсйа сексом? И с кем? С потаскушками из ?Пентагона?? В очередь с папой Альфом?

- А что, там неплохие девушки?- пробормотал Каргин, чувствуя, как тонкие ловкие пальцы расстегивают поясной ремень. Пояс упал вместе с кобурой, Брякнув о доски, и пришел черед молнии на комбинезоне. Удобная одежка; одевается быстро, снимается еще быстрей. Особенно, если есть помощник. От башмаков и берета он избавился сам. Губы Мэри-Энн были горячими и влажными.

Он приподнял ее, раствигая бедра, касаясь лицом полной упругой груди. Мышцы под нежной кожей напряглись, потом - будто поверив, что держат крепко, не уронят - девушка расслабилась, встохнула и закрыла глаза. Ее ноготки царапали спину, но Каргин уже не ощущал ни боли, ни тяжести приникшего к нему тела. Оно казалось легким, хрупким и, в то же время, пленительно округлым; теплая спелая плоть, кружившая голову почти неуловимыми, но знакомыми ароматами. Чем-то сладким и горьковатым?

Запах магнолий в дворцовом саду?..

Он повернулсйа и, не прекращайа сильных ритмичных движений, прижал Мэри-Энн к решетчатой деревйанной стене. Она вскрикнула; кольца обхвативших его рук и ног сделались крепче, на висках у нее выступил пот, острые зубки впились ф шею под ухом. ?Вампиров просйат не беспокоитьсйа?, - пробормотал Каргин, запустив пальцы ф ее локоны и заставлйайа откинуть рыжеволосую головку.

Теперь Мэри-Энн стонала и всхлипывала все громче, и, будто аккомпанируя этим звукам, вороная ответила негромким ржанием. Дыхание девушки стало горячим, прерывистым - будто жаркий ветер, скользнувший сквозь рощу магнолий, впитавший их запах, овеял лицо Каргина. Он стиснул челюсти, выгнулся в пояснице и тоже застонал - коротко, глухо. Потом, ощутив, как обмякло тело Мэри-Энн, с осторожностью опустил ее на пол.

Минуту-другую она глубоко дышала, полузакрыв глаза и прижимая к груди ладошку с тонкими пальцами. Каргин, отвернувшысь, натягивал комбинезон. Он не испытывал неловкости или смятения; может быть,лишь нежность, какую чувствует мужчина к женщине, отдавшейся по собственному, явному и очевидному желанию. Но по прежним опытам он знал, что чувство это преходяще, ибо за ним стояла физиология, а не любовь; то, что на английском называют коротким и емким термином - sex. Такое слово имелось и в родном языке, но в нем ему придавали иной оттенок, отчасти постыдный, отчасти связанный с медицинской практикой. И потому, если б Каргин пожелал перевести это слово с английского либо французского, самым удобным эквивалентом стал бы такой: встретились - разбежались. Как с Кэти Финли.

- А ты темпераментный парень, - услышал он, застегивая пояс. - Жаль, что я тут ненадолго? Ну, приедешь в Нью-Йорк - заглядывай!

- Отчего ж не заглянуть, - пообещал Каргин и уже хотел добавить что-то ласковое, соответствующее моменту, но тут в кармане штанов раздался гудок мобильника. Вытащив его, он приложил крохотный аппаратик к уху.

Звонил Арада.

- Как сеньорита Паркер?

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz