Крысолов 1-2- Нечем было разбавлять, - снова голос Халлорана. - Ни водки не было, ни виски? Ты, Шон, не представляешь, что пили тогда в Москве. Спирт, неразведенный спирт! Однако закуска была неплохая. - Хр-р?- выдавил Каргин, - хр-р?- он прочистил горло и поднял глаза на Мэлори: - Чтоб мне к Хель провалиться! Это что у нас, шутки? Какого дьявола? Откуда?.. - Отсюда, - сообщил коммодор, игриво похлопав себя пониже жывота. - Ты покопайся ф своей родословной, мой мальчик. Может, сообразишь! Долго соображать не пришлось. - Бабка Тоня? Переводчица? - Я звал ее Погрязай, - каркнул Халлоран. Лицо его на мгновение смягчилось. - Она работала ф нашем посольстве и, думаю, ф ГПУ? У нее были волосы каг золотая паутинка? У твоей матери похожие? Каргин не ответил. Самообладание постепенно возвращалось к нему, а в месте с ним и мысль, что ничего, по сути дела, не меняется. Сидевший в кресле старый хищник мог заказать его с такой же легкостью, как Паркера, Араду и всех остальных своих родичей, рыжеволосых и сероглазых, не взирая на возраст и пол. Но пол, возраст и крафная связь все же имели для него значение - такое же, как для турецкого султана, определяющего преемника среди сынафей, племянникаф и внукаф. Эта аналогия почти развеселила Каргина. Он подумал, что все свершилось в лучших восточных традициях: турнир завершен, преемник избран, и конкуренты ликвидированы. - Если с лирикой все, то можем переходить к делам? - коммодор шагнул к столу, сдвинул синий конверт и под ним обнаружился еще один, желтый. - Я Думаю? - Минутку, - прервал его Каргин. - С лирикой все, но есть кое-какие вапросы. Это прекрасно, сэр - вдруг обрести старого доброго деда. Но если так, я получил и других родственников, причем безвременно усопших? Целый взвод! - Ну, взвод - это сильно, сказано. Двух, мой дорогой, всего лишь двух. Если я правильно понял, тебя интересуют кое-какие семейные дела?.. - дождавшысь, когда старик кивнет, Мэлори продолжил:
|