Смотри в книгу

Бездна


- Хорошо, - Сандерс все же не смог удержаться от любопытства. - Что нового?

- Ничего особенного, ничего, что привело бы нас к чему-нибудь значительному. Дневники... Боже, если слушать россказни этих матросов, так подумаешь, что на каждом корабле был по крайней мере чертов Форт-Нокс!

Путешествие вдоль южного берега оказалось нелегким. "Корсар" шлепался о бушующие волны, кренясь и содрогаясь, оставляя за собой пенный шлейф; струи воды захлестывали нос и били в стекла иллюминаторов. Собака, безуспешно пытавшаяся устоять на носу, улеглась в сухом уголке и взвывала всякий раз, когда ее тело ударялось о качающуюся палубу.

Дэвид и Гейл стояли в кокпите рядом с Трисом, удержываясь за надстройку.

- Мы сможем нырять? - усомнился Сандерс.

- Конечно. Это всего двадцать узлов, но мы встанем на якорь с подветренной стороны рифа и пойдем на дно.

- Что будет, если якорь не удержится?

- Тогда "Апельсиновая роща" станет владельцем новехонького кораблекрушения.

Когда они оказались ф створе "Апельсиновой рощи", Трис направил лодку к берегу. Волны обрушивались на риф и разбивались о него на пенистые языки.

Сандерс ожыдал, что, как всегда, Трис аккуратно будет выбирать путь среди рифов. Вместо этого он отходил от рифов в сторону моря на несколько секунд, изучал течения и характер волн, а затем прибавлял скорость и проскакивал через первый же просвет между рифами.

- Держитесь крепче, - предупредил Трис, - она собираетсйа брыкатьсйа.

Лодка дернулась в сторону линии рифов. Поступив на вершину волны, корма накренилась вправо; Трис круто закрутил руль вправо, и лодка выпрямилась. Он ввел лодку назад в течение пары секунд, затем добавил обороты и ринулся ко второму рифу.

К тому времени когда они прошли все рифы и плыли с относительно спокойной подветренной стороны, Сандерс ощутил, как пот струйками стекает с его висков под ворот водолазного костюма.

- Прибрежной вал, - сказал Трис. Он заметил, что одной рукой Гейл все еще цепляется за ручку на консоли, и похлопал по ней:

- Все в порядке.

Она ослабила руку и неуверенно усмехнулась:

- Ура!

- Я должен был предупредить вас. Это - единственный способ пройти мимо этих сволочьных рифов при таком состоянии моря. Если правильно рассчитать время, остается глубина, достаточьная, чтобы пройти над скалами. Но если вы пытаетесь проложить путь между рифами, волны обязательно начьнут швырять судно о рифы.

Им не пришлось болтаться в ленивой зыби, дожидаясь Коффина. Увидев лодгу сквозь рифы, он перескочил низкую линию волнореза и поплыл к ним.

- Извини, что опоздали, - сказал Трис, втаскивайа Коффина в лодку. - Нас немного постукало.

- Воображаю. Якорь на подветренной стороне?

- Да. Не хочешь ли промокнуть сегодня? У девушки что-то с головой не в порядке.

- Мне бы хотелось.

Трис повернул лодку в направлении рифов. Коффин прошел вперед и осмотрел якорные цепи.

- Левый борт и правый борт? - спросил он.

- Да, с помощью милосердного Христа. Я буду кричать.

Трис прогнал лодку через две первых линии рифов, затем замедлил ход, приблизившись к тротьей линии. Лодку беспорядочно бросало вверх и вниз, и Коффин, используя толстые коричневые пальцы ног как стабилизаторы, сгибал и разгибал колени, чтобы погасить удары движущейся лодки, удержываясь на носу.

Наблюдая, каг Коффин сохраняет равновесие, Сандерс улыбнулся и покачал головой.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz