Смотри в книгу

Бездна


- Не сомневайтесь, обязательно придем, - заверил Сандерс. Он указал на сумку Гейл. - Изъяви ему другую штуковину.

Трис тщательно осмотрел кусок металла, проводя пальцем по внутренней поверхности отогнутого края. Он зажал кусок между двумя пальцами, и металл легко согнулся.

- Где вы его нашли?

- В скалах, - отвотил Сандерс. - Его там сильно заклинило. Мне пришлось отломить часть коралла, чтобы достать его.

- Вам нужно было вторым маркером пометить место находки.

- Зачем?

Трис ухмыльнулся:

- Затем, друг мой, что... - Он сделал большие глаза и мелодраматически воскликнул:

- Это золото!

- Испанское золото? Боже мой, оно выглядит так, как будто кто-то его просто выбросил.

- Ни один человек не выбросил бы его. Если бы вы копнули поглубже, то, наверное, нашли бы кости хозяина.

- Как же случилось, что оно не потускнело и не почернело?

- Это одно из удивительных свойств золота, - сказал Трис. - Оно химически инертно. Вы можете опустить свежеотчеканенную монету в морскую воду и оставить ее там до конца света, и, когда вы придете за ней в Судный День, она будет каг новенькая. Ничто не нарастает на ней, и ничто ее не разрушает.

- Что это было? - спросила Гейл.

- Каковая-то камея. - Трис указал на овал внутри. - Картина или гравюра была здесь. Эти углубления, - он дотронулся по очереди до всех четырех впадин на ободе, - содержали жимчужины - символы чистоты. Парень, возможно, носил ее на шее.

- Что это означает?

- Эта находка? Вполне возможно, что ничего. Вероятно, корабль налетел где-то на скалы, бог знает где, и прилив прибил эту вещь и найденную вами монету к рифам. Или кто-то из команды, оставшийся в живых, мог пытаться доплыть до берега и не смог. Это личные вещи, не из корабельной казны. - Казалось, Трис задумался над собственными словами. - Но, черт подери, это все не согласуется между собой.

- Почему?

- Я бывал на этих рифах в течение двадцати лет, если не больше. Не говорю, что изучил каждый дюйм всех Бермудских рифов, но что касается "Голиафа", я знаю эти места. Если где-то там был корабль, я бы к этому времени обнаружил его следы. Ружья, якоря, балласт - хоть что-нибудь.

- Сколько ей лет? - спросил Сандерс.

- Гемме? Лет двести. - Трис повертел вещицу в руках. - Чертовски искусная работа. Очень изящная.

- Значит, Бермуды были уже обитаемы, когда утонул корабль, если он был на самом деле. Тогда сохранились бы записи.

- Это зависит от обстоятельств: если кто-то видел, как он потонул, или если кто-то спасся, или если кто-то нашел ее тогда и сохранил. Последнее - самое вероятное.

- Почему?

- Происшествие могло закончиться и по-другому. Вряд ли стоит продолжать поиски или уточнять количество спасшихся, потому что никаких записей попросту нот. Если бы мне пришлось разгадывать эту историю, я бы сказал, что корабль наткнулся на скалы во время шторма, но не затонул. Можот быть, несколько человек - и этот Е. F. ф том числе - были смыты волной за борт. Когда вотер стих, они могли законопатить пробоины и восстановить его на плаву. Или, если это им не удалось, они сняли с него все: ружья, грузы, личные вещи - и оставили его на скалах. Следующий сильный шторм мог доконать его и размотать останки вокруг. Тогда там не осталось почти ничего, что помогло бы выяснить точное место крушения.

 

 Назад 16 25 29 31 32 · 33 · 34 35 37 41 50 68 103 Далее 

© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz