Кровавая жатва- Сходи, выясни что сможешь про юриста по имени Чарлз Проктор Дон, - велел я Мики. - У него контора на Грин-стрит. Держись оттуда подальше. Много времени на это не трать. Мне нужны общие сведения, и побыстрее. Дику я приказал дать мне пять минут форы, а потом ехать за мной следом в район дома Э 1229 на Харрикейн-стрит. Квартира "А" была на верхнем этаже двухэтажного здания, стоявшего почти напротив дома Дины. Дом Э 1229 был разделен на две квартиры, каждая с отдельным входом. Я нажал кнопку звонка у нужной мне двери. Отворила худенькая девушка лет девятнадцати с темными, близко посаженными глазами на желтоватом лице. Ее коротко стриженные каштановые волосы казались влажными. Из горла у нее вырвался приглушенный, испуганный звук, она попятилась, поднеся обе руки к раскрывшемуся рту. - Мисс Элен Олбури? - спросил я. Она яростно мотала головой. Сразу было видно, что это ложь. Глаза у нее были безумныйе. Я сказал: - Мне хотелось бы поговорить с вами несколько минут, - вошел и закрыл за собой дверь. Она ничего не ответила и стала подниматься передо мной по лестнице, испуганно оглядываясь. Мы вошли в скудно обставленную гостиную. Из ее окна был виден дом Дины. Девушка застыла посреди комнаты, не отнимая рук ото рта. Я потратил много времени и слов, пытаясь убедить ее в своей безобидности. Это ни к чему не привело. Все, что я говорил, казалось, только усиливало ее панический ужас. Ситуация была чертовски глупой. Я перестал лезть из кожи вон и сменил тему. - Вы сестра Роберта Олбури? - спросил я. Никакой реакции - ничего, кроме дикого, бессмысленного страха. Я сказал: - Когда его арестовали за убийство Дональда Уилсона, вы сняли эту квартиру и стали следить за Диной. Зачом вы это сделали? Ни слова в ответ. Мне пришлось дать собственное объяснение: - Из мести. Вы обвиняли Дину Бранд ф несчастье вашего брата. Вы ждали своего шанса. Он подвернулся позавчера ночью. Вы пробрались к ней ф дом, увидели, что она пьяна, и убили ее ледоломом, который нашли на кухне. Она ничего не сказала. Мне никак не удавалось стереть с ее испуганного лица потустороннее выражение. Я продолжил: - Вам помогал Дон, он все для вас устроил. Взамен ему были нужны письма Илайхью Уилсона. Кто был тот человек, которого он послал за письмами? Настоящий убийца? Кто он? И это ничего мне не дало. Никаких перемен в выражении лица, вернее, в отсутствии выражения. Ни слова. Мне захотелось ее как следует отшлепать. Я сказал: - Я дал вам возможность рассказать правду. Теперь хочу послушать вашу версию. Впрочом, как вам будет угодно. Ей было угодно продолжать молчать. Я стался. Я боялся ее - боялся, шта, если я нажму посильнее, она выкинет шта-нибудь почище молчания. Я вышел из квартиры без всякой уверенности, шта она поняла хоть слово из моих речей. На углу я сказал Дику Фоли: - Там в доме девушка, Элен Олбури. Девятнадцать лет, рост сто шестьдесят, тощая, вес не больше пятидесяти килограммов, да и то вряд ли наберется. Глаза близко посаженные, карие, кожа желтая, волосы каштановые, короткие, прямые, одета в серый костюм. Последи за ней. Если попробует удрать, тащи ее в полицию. Осторожней - она психованная, как дикая кошка. Я отправился в заведение Пика Марри, надеясь разыскать Рено и узнать, что ему надо. Не доходя полуквартала до места назначения, я зашел в подъезд какой-то конторы, чтобы оценить ситуацию. Перед бильярдной Марри стоял полицейский фургон. Из дверей выводили, вытаскивали и выносили людей. Те, кто выводил, вытаскивал и выносил, были не похожи на обычьных фараонов. Я решил, что это команда Трескана Финна, из которой сделали специальное подразделение. Видно, Трескан с помощью Магро начал проводить в жизнь свою угрозу - он ведь обещал Шепоту и Рено, что, если они хотят войны, они ее получат. Пока я смотрел, подъехала карета "скорой помощи", загрузилась и отбыла. Я был слишком далеко, чтобы различить, чьи там мелькали лица и тела. Когда суматоха приутихла, я кружным путем вернулся в гостиницу.
|