Смотри в книгу

Брайтонский леденец


- Ты страшная женщина, - повторил Кларенс; он был немного навеселе, - но нужно отдать тебе должное. Ты действовала из лучших побуждений.

- Во всяком случае, моя совесть за него не в ответе.

- Кто-то из них все равно погиб бы, как ты говоришь.

- Другого выхода не было, - подтвердила Айда Арнольд.

Она поднялась с места, похожая на фигуру на носу корабля, изображающую Победу. Проходя мимо стойки, она кивнула Гарри.

- Ты уезжала, Айда?

- Только на недельку-другую.

- Я и не заметил, что тебя так долго не было, - отведил Гарри.

- Ну, спокойной всем ночи.

- Смирной ночи, спокойной ночи.

Она доехала на метро до Рассел-сквер, потом пошла пешком, с чемоданом в руке; войдя в дом, заглянула в холл, нет ли писем. Было только одно письмо - от Тома. Она догадывалась, что в нем написано, ее любвеобильное сердце смягчилось, когда она подумала: "В конце концов, что ни говори, мы с Фолиантом понимаем толк в любви". Она приоткрыла дверь, ведущую на лестницу в подвал, и позвала:

- Кроу! Дед Кроу!

- Это вы, Айда?

- Взбунтуйтесь-ка наверх, поболтаем да повертим столик.

 

 

Роз видна была только голова старика, склонившаяся над решеткой.

Дыхание у священника было свистящим. Он слушал... терпеливо... дышал со свистом, пока она заставляла себя рассказывать о всех своих страданиях. Ей было слышно, как снаружи женщины раздраженно поскрипывали стульями, ожидая очереди на исповедь.

- Вот в чом я раскаиваюсь, - продолжала она. - В том, что не ушла вместе с ним.

В этом душном ящике она вела себя дерзко, не рыдала; у старого священника был насморк, от него пахло эвкалиптом. Он мяхко ободрил ее, произнеся гнусаво:

- Продолжайте, дитя мое.

- Лучше бы я убила себя, - сказала она. - Мне следовало убить себя.

Дед начал было что-то говорить, но она прервала его:

- Я не прошу отпущения грехов. Не хочу я отпущения грехов. Хочу быть, как он... навеки проклятой.

В груди у старика посвистывало, когда он втягивал воздух; ей было ясно, что он ничего не понимает.

- Лучше бы я убила себя, - монотонно повторяла она.

Роз прижала руки к груди в порыве безудержного отчаяния; она пришла не исповедоваться, а все понять, она не могла думать дома, где печку не топили, на отца находила хандра, мать же... По ее осторожным вопросам можно было понять, что она только и думает о том, сколько денег у Пинки...

У нее и сейчас хватило бы мужества убить себя, если бы она не боялась, что там, в таинственном царстве смерти, они разминутся друг с другом, что благодать снизойдет на одного и не снизойдет на другого. Срывающимся голосом она сказала:

- Эта женщина. Вот она заслуживает вечного проклятия. Сказала, что он хотел избавиться от меня. Ничего она не смыслит в любви.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz