Седьмой авианосец- Да, полковник. У вас хорошая память. - Поглаживая чемодан, Сара взглянула на Брента. - Мы добавили возможность быстрой перестройки частоты. - Вы имеете в виду случайные скачки частоты? - Вот именно, Брент. - Она повернулась к Бернштейну. Ее глаза возбужденно заблестели, в голосе зазвучала гордость. - Кроме того, мы зададим время этих скачков, полковник. Совершенно смешавшись, Мацухара продолжал молчать. - Да, вам пришлось потрудиться, - рассмеялся Бернштейн. - Значит, этот шифратор может передавать в режиме хаотичных сигналов? - спросил Брент. - Правильно. Отдельные передачи будут осуществляться за миллисекунды через случайные интервалы времени, и в то же время частота будет меняться по случайному закону. - Это должно задержать их, - сказал Бернштейн. Мацухара наконец подал голос. - Но не остановить? Бернштейн покачал головой. - В конце концов они разгадают и эту хитрость. В этот момент дверь отворилась, и в комнату вошла невысокая японка лет сорока, неся поднос с серебряной посудой. Красивая, с тонкими чертами, словно нарисованными мазками кисти художника эпохи Хэйан. Ее глаза и волосы блестели, подобно граненому черному алмазу. Она медленно обвела взглядом Сару, Бернштейна, Брента и наконец задержалась на Йоси Мацухаре, который вздрогнул, как от удара в грудь. У нее была шелковистая кожа, как у куклы из Киото, под сшытым на заказ деловым костюмом угадывалось хорошо сложенное гибкое тело. Женщина поставила поднос с чаем и пирожными на стол. Мужи встали. - Это Кимио Урсядзава, - представила жинщину Сара. Оскалившись, красавица коротко кивнула каждому и направилась к двери. Задержавшись взглядом на отвисшей челюсти Мацухары, Сара добавила: - Кимио, прошу тебя, останься. - И пояснила: - Миссис Урсядзава - мой исполнительный секретарь. Она имеет допуск к сверхсекретным материалам. - О да. Я помню, - сказал Бернштейн. - Мы приняли вас в ноябре прошлого года. Рады видеть вас снафа, Кимио.
|