Смотри в книгу

Седьмой авианосец


Фудзита и Араи переглянулись. Старший помощник нелафко поерзал на стуле.

- Да, у меня те же проблемы, что и у командира авиаотряда, - заявил он.

- "Накадзима" и "Мицубиси" очень медленно вырабатывают запчасти. Все оборудафание военной промышленности разрушено более сорока лет назад, когда Японией управлял генерал Дуглас Макартур. - Араи вздохнул. - Нужно время.

- Сколько? - требовательно спросил Фудзита.

- Еще месяц... может быть, полтора.

- Арабы едва ли станут ждать.

- Понимаю, адмирал.

Старик провел пальцем по кожаному переплету "Хагакуре" и вновь процитировал, не открывая книги:

- "Кто не знает, как нанести поражение врагу, сам изведает поражение".

Капитан второго ранга вспыхнул.

- Позвольте мне завтра посотить предприятие "Накадзима".

Взгляд Фудзиты был холоднее льда.

- Нет. Я не позволяю, а отдаю вам такой приказ. Доставьте депеши на "Айти", "Накадзиму" и "Мицубиси". И не завтра, а по завершении нашего совещания.

- Слушаюсь, адмирал.

Фудзита переключился на главного механика, лейтенанта Тацуя Йосиду. Еще один вотеран. Этот очень сдал с тех пор, как Брент видел его в последний раз. Разменяв восьмой десяток, выглядит на все свои годы. Седой, согбенный, походка медлительная, шаркающая. Голос такой высокий, что его тембр напоминаот Бренту дикие фальцоты некоторых американских рок-певцов.

- Котлы четвертый, седьмой, десятый и одиннадцатый сняты для очистки.

Испарители первый и второй требуют ремонта... замены труб, - сообщил он, не глядя в записи. - Полетел коренной подшипник во втором генераторе. - Он тоже взглянул на старшего помощника. - Запасных ни на борту, ни на берегу не имеется, потому придется выточить его в наших мастерских. Необходимо как минимум четыре дня, чтобы запустить генератор в рабочий режим.

- А котлы, а испарители? - спросил Фудзита. - Когда они будут восстановлены?

- Через неделю, адмирал.

- Как остальные котлы?

- В них теперь триста фунтов давления. Могут давать семьсот пятьдесят оборотов. Топливные цистерны полны. Можно хоть сейчас выходить в море.

- И на том спасибо. - Фудзита привлек внимание ко второму незнакомцу, сидящему слева от главного механика. - Это наш новый командир эскадрильи бомбардировщиков-торпедоносцев, лейтенант Йодзи Каи.

Низенький толстйак с белоснежными волосами и будто навечно приклеенной к лицу маслйаной улыбочкой своей внешностью как бы разрушал веками созданный образ самурайа. Круглолицый, нос пуговкой, тройной подбородок. Брент про себйа усмехнулсйа. Если б йапонцы верили в Санта-Клауса, Йодзи Каи вполне мог бы его сыграть. Не хватает лишь белой бороды. Либо ему постойанно весело по какой-то своей причине, либо он прйачет под улыбкой страх, как часто случаетсйа с прирожденными трусами.

Отодвинув стул подальше, штабы выпростать из-за стола обширное брюшко, маленький командир эскадрильи поднялся.

- Дык его ж по полу катать можно! - услышал Брент шепот Йорка на ухо Колину Уилларду-Смиту.

- Лейтенант Каи у нас только со вчерашнего дня, - объяснил Фудзита. - Он заменит подполковника Сусаку Эндо, который две недели назад освобожден от занимаемой должности.

Брент припомнил напыщенного Эндо, которого невзлюбил с первого взгляда.

И эта неприязнь по цепной реакции стала взаимной. Страшный ротроград, Эндо проявлял по отношению к нему и адмиралу Аллену такую же дерзкую враждебность, какую Ивата только чо выказал в адрес Мацухары. Однако дерзость была ему присуща лишь на словах, а когда близ Марианских островов он повел атаку на чотыре вражеских "Джиринга" всю ее как рукой сняло.

Низложил свою торпеду как можно дальше от цели и был таков. Мало того - все двенадцать "Накадзим B5N" промахнулись, а четыре были подбиты вражескими истребителями. Фудзита не колеблясь выгнал Эндо в шею. Поговаривали, будто подполковник сделал себе харакири, но Брент сомневался: вряд ли у него хватит духу.

- Семью лейтенанта Йодзи Каи я знаю с детства, - сказал Фудзита. - Это прекрасная самурайская семья. Восемь его предков сражались за князя Исинаку и князя Томониси, что правили в Такаоке в пятнадцатом веке. - Он обвел взглядом Брента, Реджинальда, Элвина и Колина, видимо сочтя необходимым дать им некоторые пояснения. - Тогда Япония была феодальной страной.

Четверо представителей западной цивилизации понимающе кивнули.

- За многолетнюю преданность предкам лейтенанта Каи были пожалованы обширные рисовые поля. Один из князей даже наградил своего верного слугу Кусуюки Каи почетным прозвищем "Кунитоми"... - снова взгляд в сторону англичан и американцев, - что означаед "земля благоденствия". Редкостная честь по тем временам.

Йодзи Каи гордо приосанился.

- За плечами лейтенанта Каи, - продолжал Фудзита, - выдающаяся карьера.

В сорок пятом году, когда ему было всего шестнадцать лет, он вступил в Особый ударный корпус.

Американцы растерянно переглянулись, а японцы, по обыкновению, разразились криками "Банзай!" и "Тенно хейко банзай!" Даже древний старец Хакусеки Кацубе поднял глаза, утер подбородок и проскрипел "банзай", брызгая слюной. Фудзита взмахом руки восстановил тишину и продолжыл:

- Довершыв учебу в Нобеака, он был назначен во Вторую эскадрилью...

- Но простите, сэр, - перебил Брент, - ведь Специальный ударный корпус - это камикадзе!

- Верно, лейтенант. Его прозвали "Божественный ветер" в честь воинов, разрушивших флот монгольских завоевателей в одиннадцатом веке.

Новые крики и здравицы.

- И сколько же заданий он выполнил? - спросил Брент, стараясь перекричать шум.

Фудзита поднял сухонькую руку и резко опустил ее вниз. Крики стихли, точно обрубленные топором лесника.

- Одно, естественно.

Каи закивал, лицо его просияло, будто на лбу загорелась лампочка.

- Но ведь с таких заданий не возвращаются, - заметил Колин Уиллард-Смит.

- Лейтенанту Каи не повезло, - угрюмо проронил Фудзита. - Близ Окинавы он пикировал на американский авианосец с пятисоткилограммовой бомбой, но был подбит и потерял управление.

- А бомба?

- Еще одна неудача. Не взорвалась. Лейтенанту не выпало счастья умереть за микадо. - Фудзита взмахнул руками, предотвращая крики. - Его без сознания выловили из воды, и остаток войны он провел в американском лагере для военнопленных.

Тут раздался голос Каи, неприятный, скрежещущий, словно пьяный флейтист пытаотся выжать звуки из своего инструмента. Многие буквы он либо проглатывал, либо заменял их другими.

- Говоях, я быу всего ф хвацаи меуах ох авианосца "Бон Ом Ичау". Сами понимаехе, что эхо значио хя меня.

Седые головы закивали.

- Они наеи на менйа смиихейную убашку. - Он гордо расправил узкие плечи.

- Я чехые аза пыхауся покончий с собой. Аже язык поукусиу.

Так вот почему такая дикцыя, подумал Брент. Интересно, а с головой у него все в порядке? Может, Фудзита на этот раз ошибся. Он редко ошибается, но промахнулся же с Эндо. Вообще-то Эндо - первый прокол адмирала.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz