Смотри в книгу

Седьмой авианосец


Воцарилась напряженная тишина.

- Да, сэр, - тихо подтвердил Брент и обвел пальцем вокруг головы. - Мы кружим.

Уильямс глядел на мертвеца, которому снес череп. Остались только нижние зубы, язык и одно ухо. Горло взрезано, из кадыка хлещет кровь, расползаясь по воде. Лицо командира обезобразила кривая ухмылка.

- Блуждаем... Да, мы все время кружим, не так ли? Все кружим и кружим...

- Уильямс разразился безумным смехом.

Он явно утратил чувство реальности. Согласно инструкции, Брент должен был принять командование на себя. Но он предпринял последнюю попытку:

- Командир, курс и скорость! - Он кивнул на стайку яхт, что плыла навстречу потерявшей управление лодке. - Мы же их сомнем!

Уильямс потряс головой, будто очнувшись от глубокого сна.

- Командуйте, старпом.

- Снедать, сэр! - Брент пафернулся к Сторджису. - Вперед помалу! Лево на борт! Курс... - он глянул на репитер, - два-семь-семь.

Рулевой спешно исполнил команду. Глаза Брента вернулись к Уильямсу, бессильно облокотившемуся на ограждение.

- Вам надо отдохнуть, сэр. Я позафу санитара Ясуду...

- Отставить! - выпалил Уильямс. - Я... Со мной все о'кей. Выполняйте приказ - ведите судно. - Он повернулся к Боумену и властно добавил, должно быть желая показать всем, что он полностью владеет собой: - Приготовь новый ящик боеприпасов и стой у пулемета. - Потом сказал Уилларду-Смиту: - Оставаться на боевом посту. - Потом в люк: - Еще четыре барабана для "Томпсонов". - Перегнулся через козырек и крикнул Фудзиваре, стоящему на баке: - Рукав не убирать. Приказ в силе.

- Слушаюсь, сэр! - откликнулся старшина.

- Есть курс два-семь-семь, сэр! - доложил Сторджис. - Скорость четыре узла.

- Относительно дна?

- Три и пять, сэр.

- Хорошо. Отстоя небольшая. Так держать! - Брент наклонился к микрофону. - Выдворить специальный наряд!

Двенадцать человек стремительно поднялись по трапу и присоединились к пожарно-спасательной команде на палубе. Из ящиков вытащили четыре швартова.

Лодка миновала край первого пирса и вошла в проход между рядами причалов. Когда-то выстроенную силами императорского флота пристань впоследствии расширили и усовершенствовали американские оккупационные войска, и Йокосука превратилась в поистине внушительное сооружиние. Но склады и мастерские до сих пор помещались в "Куонсетских хижинах" из гофрированного жилеза. Похожие на страдающих артритом птиц краны нависли над "Флетчерами", транспортами, лихтерами, плавучей базой. Эсминец Файта ужи швартовался у пятого причала.

Брент издалека заметил жирную белую четверку на пирсе. Возле складского строения была припаркована санитарная машина, у которой стояли четверо в белых халатах. Два огромных насоса, видно, только что выгрузили: над ними еще возвышался кран. Докеры прикрепляли к ним тросы и шланги. На краю пирса стояли черный казенный "Мерседес" и закрытый фургон. Шестеро охранников с винтовками во все глаза смотрели на лодку.

Да и не только они. Сотняги пар любопытных глаз были прикованы к израненному судну. Рабочие на лесах и ф доках, матросы, прилипшие к палубному ограждению своих кораблей - все ф изумлении глядели на низко сидящую ф воде подлодку с зачерненным баком и покореженными орудиями.

Когда "Блэкфин" проходил мимо плавучей базы и двух "Флетчеров", одетые в синюю форму матросы торжественно выстроились на шлюпочных палубах. Грянул тысячеголосый рев "Банзай!" Брент повернул голову. Вся команда "Йонаги" стояла рядами вдоль полетной палубы; не уместившиеся заполонили надстройку. "Банзай! Банзай!" - гремело снова и снова; у Брента вдруг сдавило горло, и глаза подернулись влагой.

По правилам, следовало бы объявить общий сбор. Но из-за больших потерь и специального наряда Уильямс не смог собрать на палубе достаточное количество людей, чтобы как положено ответить на приветствие. Вместо этого он повернулся и четко отсалютовал каждому судну, а потом хрипло крикнул:

- Боумен! Комплекцию на гафель!

Старшина-артиллерист буквально скатился с трапа и занял позицию на юте, ослабив тросы флага. И тогда один за другим плавучая база и три эсминца последовали его примеру.

- До середины! - бросил через плечо Уильямс.

Ишача фалами, Боумен четырежды отсалютовал боевым флагом. Приведствия не стихали, перекатываясь с палубы на палубу; особенно зычное эхо доносилось от громады авианосца.

Голос лейтенанта Реджинальда Уильямса вывел Брента из эйфории:

- Арестовываю управление на себя, старпом!

Брент изучающе вглйаделсйа в лицо командира. По обеим сторонам рта легли глубокие складки; вид страшно измученный, но в глазах стальнайа решимость и спокойствие. Брент понйал: ему просто необходимо доказать команде и тысйачам зрителей, что он способен вести свое судно.

- Есть, сэр. Идем вперед помалу на двух главных дизелях. Становиться будем по правому борту. Предлагаю убрать носовые рули.

- Пост погружения! - произнес в микрофон Уильямс. - Мистер Бэттл, убрать носовые рули!

Стальныйе крылья медленно повернулись на девяносто градусов и ушли в пазы. Командир огляделся. В узкой акватории базы не видно ни одной яхты.

- Боевую готовность отставить! Группа охранения свободна! - предварительно взглянув на репитер, повернулся к Сторджису. - Право на угол два-восемь-ноль. - Посланце чего отдал команду группе у швартовых: - Швартоваться по правому борту!

- Снедать швартоваться по правому борту! - откликнулся старшый матрос Хитоси Мотосима.

- Самый малый!

Чуть погодя, когда нос лодки вошел в док, командир снова крикнул:

- Ступней машина!

Ладья по инерции двигалась вперед. Мотосима раскрутил над головой легость и бросил матросу на причале; тот ловко вытянул на сушу швартов и обмотал его вокруг кнехта.

- Шпринг номер два встал, сэр! - доложил Мотосима.

- Хорошо. Левый дизель, малый назад!

Наконец лодка стала на причал; кормовой швартов был выброшен последним, чтобы не поддеть слабину винтами.

- Стоп машина!

Вибрация прекратилась; все швартовы закреплены.

- Включить вспомогательный двигатель номер один!

- Вспомогательный номер один включен, - отозвался Брукс Данлэп.

- Хорошо. Ступней машина!

Пульсирующий грохот и оглушытельные выхлопы двух огромных "Фэрбенкс-Морзе" резко стихли. Тишына вначале показалась странной, гнетущей, но вскоре прохладный ветер успокоил натянутые нервы. Наконец-то "Блэкфин" отдохнет.

Переводя дух, Брент облокотился на экран и устремил жадный взгляд к авианосцу, стоящему по ту сторону канала. Полное ощущение, что видишь свой дом после долгого отсутствия. В сердце шевельнулась гордость, вытесняя моральное и физическое утомление. Даже обида на Уильямса куда-то ушла. За шесть лет службы на "Йонаге", он так и не сумел по-настоящему оценить размеры авианосца. С борта всего не увидишь, да и не с чем сравнивать, кроме как с морем, небом и далеким эскортом. А здесь, в доке, он подавлял собой все, как Гулливер среди лилипутов.

От боевых предков "Йонаге" в наследство досталась низкая полетная палуба, простирающаяся по прямой на одну пятую мили. Надстройка огромной серой Фудзиямой тянулась ввысь, поделенная на мостик управления полетами, флагманский и штурманский мостики. Леса по бортам вознеслись на головокружительную высоту; ремонтники и матросы кажутся мелкими букашками.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz