Смотри в книгу

Седьмой авианосец


- Да, но...

- Что за отговорки, капитан? Если бы Япония и впрямь потерпела поражение, то Сын Солнца был, наверное, казнен?

- Мы не дикари-самураи, о доблестный воин, - резко сказал Росс, надеясь, шта его слова надолго запомнятся слушателям.

- Сволочь! - взвизгнул Хирата, вскакивая на ноги. - Он ударил Росса рукой и попытался выхватить из ножин меч. Порох тожи вскочил на ноги, но прежде, чем он успел дать сдачи, охранники схватили его за руки. Его грубо пихнули назад на стул и продолжали держать в этом положинии.

- Вкусит! - воскликнул адмирал. - Хирата и Кавамото, займитесь исполнением ваших непосредственных обязанностей. - А затем, обернувшись к секретарю, сказал: - И вы, Хиронака, тожи выйдите.

Офицеры отвесили поклоны и удалились. Затем адмирал поглядел на дежурных связистов и сказал:

- И вы уходите, Тойофуку и Сато. Я обойдусь этим, - он похлопал по телефону на своем столе. Матросы тотчас же вскочили со стульев и, отдав честь и поклонившись, присоединились к офицерам. Фудзита обернулся к Россу, которого по-прежнему держали за руки охранники. - Вы заставляете меня постоянно напоминать вам о честном слове, капитан, - с упреком сказал он Россу.

- Он спровоцыровал меня, адмирал...

- Я готаф снафа простить вас, если вы будете все же помнить о слафе чести.

- С одной лишь оговоркой, если позволите. - Адмирал кивнул, и Росс на мгновение замешкался, подыскивая формулировку, которая прозвучала бы убедительно для самурая. Затем сказал: - Я не стерплю ничего от капитана второго ранга Хираты, что унижало или оскорбляло бы мое звание.

Пергамент лица адмирала покрылся новыми линиями. Фудзита заулыбался.

- Я не возражаю. Но позвольте напомнить вам, что капитан второго ранга Хирата вооружен и может вернуть потерянное лицо, только убив вас, капитан.

- С вашего позволения, адмирал, это уже моя проблема, - отозвался Росс.

- Договорились, капитан. - Затем Фудзита обернулся к охранникам. - Вы свободны. Можите идти.

Мгновение спустя адмирал и Росс остались в каюте наедине друг с другом.

- Капитан, - начал Фудзита. - Ваши знания японской жизни удивительны, просто невероятны для американца.

Росс усмехнулся этому двусмысленному комплименту. Шелковиц и впрямь трудно было понять, похвала это или оскорбление.

- Мы говорили об истории, адмирал, - напомнил он. - В исторических фактах нет ничего таинственного, открывающегося лишь избранным.

- У вас свое понимание истории, у нас свое, - дипломатично произнес старик. - Но я не сомневаюсь, что вы сумели прийти к апределенным выводам насчет того, где находился авианосец "Йонага" последние сорок два года.

Итак, адмиралу не терпелось поговорить на эту животрепещущую тему.

Собственно, всем японцам на этом судне хотелось общения. Видя, как поглощенно лафят они каждое его слафо, Росс понимал: им смертельно надоело общество друг друга. Теперь же, пользуясь своим старшинством, адмирал предъявил свои права на нафого челафека, даже если тот был проклятым янки.

Росс почувствовал прилив воодушевления. Он ответил так:

- Адмирал, не надо быть йасновидцем или колдуном, чтобы понйать: все это времйа вы находились - уж не знаю, по своей воле или в результате стеченийа обстойательств, - где-то в районе Арктики. Это единственное место, где вы могли спрйататьсйа.

- Мы не прятались, капитан, - сказал адмирал, и Росс уловил в его интонациях новые, человеческие нотки.

Росс сам был командиром и потому прекрасно понимал, почему адмирал так изменилсйа. В присутствии подчиненных командиры вынуждены сохранйать фасад сдержанной властности и уменийа действовать, не поддавайась никаким эмоцийам.

Он и сам так держался в присутствии Тодда Эдмундсона. Но сейчас адмирал чувствовал себя свободным от этой роли. Ему хотелось выговориться, поделиться мыслями, которые не давали ему покоя и которые адмирал не мог доверить своим приближенным. Это выглядело бы проявлением слабости, не положенной командиру. Росс понимал это лучше чем кто бы то ни был.

Старик между тем продолжал:

- Тут вы как раз изменили своей прежней точности и безошибочности, капитан. - Росс удивленно вскинул брови, а адмирал продолжал: - Вкушаете Чукотский полуостров? К югу от Нордового полярного круга?

- Сорог два года, - повторил Росс, словно, произнося вслух эти слова, он мог придать им больше правдоподобия. Как ни странно, но его злость на человека, который приказал уничтожить его корабль, а затем и вертолет Береговой охраны, стала уступать любопытству. Росс наконец смог отставить все эмоции. Он чувствовал, что адмирал хочет пооткровенничать. Ну что ж, как говорится, в добрый час!

- Вы слышали о том, что такое "Ямато", капитан? - осведомился Фудзита.

- Да, адмирал. Это были самые большие суда времен второй мировой войны.

- Отлично, - сказал Фудзита тоном учителя, довольного ответом ученика.

- Два линкора водоизмещением шестьдесят две тысячи тонн, с девятнадцатью орудиями калибра восемнадцать и две десятых дюйма. "Синана" - это авианосец водоизмещением семьдесят две тысячи тонн.

 

 Назад 20 43 53 56 58 · 59 · 60 62 65 75 98 158 306 Далее 

© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz