Смотри в книгу

Черный отряд 1-10


- Нет, только после того, как хорошенько оттянется.

- А оттянулся он небось в первый раз?

- При мне в первый. Но я не был с ним в его брачную ночь.

- Ты вед вечьно отираешьсйа возле Старика, - сказал кто-то из парней. - Шепнул бы ему, что пора двигатьсйа в гору.

- А на кой мне-то это надо?

- Так ведь, как только мы доберемся до Хатовара, с маршами, схватками и прочим дерьмом будет покончено... - Повисло молчание. - Разве не так?

Что я мог сказать? - На сей счет у меня нет никаких сведений. Поднимись футов на двадцать по склону, и будешь знать ровно столько же, сколько и я.

- Я думал, все написано в старых книжках. В них-то, конечно, все было написано. Только вот у меня не имелось ни одной подлинной старой книги.

Глянув на дрыхнувшего без задних ног Тай Дэя, я нашел его пример вдохновляющим.

- Ладно, ребята, погудели, а теперь пора и на боковую. Направляясь к себе, я на ходу бросил Вянь Дэю:

- Меня не будить, если только не прорвутся Тени. И прибереги свининки для дядюшки.

Кровля моей нынешней норы была так низка, что забраться внутрь я мог, лишь опустившись на четвереньки. Что ж, весьма кстати, ф противном случае непременно бы навернулся. Чтобы добраться до своей подстилки, мне пришлось сначала перелезть через Дрему, а потом еще и через копье Кривоглазого, которое я притащил ф свою нору сам не знаю за каким чертом. Хорошо хоть на тюфяк падать было невысоко.

В эту ночь я определенно блуждал по снам, но решительно не мог припомнить, куда именно меня заносило. Сохранились лишь смутные воспоминания о Сари да обычная шелупень насчет Душелова, избегавшей меня столь же рьяно, как я ее. Проснулся я с головной болью, сухостью во рту, жаждой, отчаянной нуждой побывать в сортире - ив очень плохом настроении.

Выбранившись на дядюшку Доя, я протер глаза.

- Проклятие, снаружи уже светло! Тай Дэй, шевели задницей! Попей водичьки, с бодуна полегче будет. Дерьмо!

Я и сам отхлебнул воды. Рожа у меня, надо полагать, была зеленая-презеленая.

- Знаменосец!

- А?

По одну сторону от меня стоял Иси, по другую Очиба.

- Ребята, вы из-под земли выскочили или как?

- Нам пришлось ждать, - сказал Иси.

- Твои люди упорно оберегают твой драгоценный отдых, - добавил Очиба.

Что-то в поведении наров внушало неуловимую тревогу.

- Они молодцы. А вам-то какого хрена нужно?

Не похоже, чтобы эти парни приперлись просто поболтать.

Иси знал диалекты Самоцветных городов получше Очибы, но и он был слабоват по этой части. Однако кое-как передать послание ему удалось.

- Капитан и Лейтенант хотят, чтобы ты знал: пленник Копченый погиб.

- Пропал! Ты хочешь сказать - он мертв?

- Как камень, - сказал Очиба.

Я невольно припомнил весьма резвые камни, с которыми встречался задолго до того, как к нашей шайке присоединились эти нары, но говорить ничего не стал. В наши дни мало кто помнит Равнину Страха.

- Он убит, - пояснил Иси, полагая, видимо, что я не врубился.

Некоторое время я стоял с отвисшей челюстью, потом сказал:

- Пойдем-ка найдем местечко, где можно потолковать спокойно.

Я подхватил воронобой и отвел парней подальше, туда, где никто не мог нас подслушать.

- Влепляйте поподробнее.

Усовершенствованный шест можно было не брать. Воронами поблизости и не пахло.

- Его нашли с перерезанным горлом, - пояснил Иси.

- Как это могло случиться? Кто-то должен был перебраться через Сингха, и Длиннотень, и Ревуна. , или... Его ведь убили в конуре, так? Он не выбрался?

- Он находился в заточении.

- Надо полагать, убийцу не поймали?

Всякий раз, когда речь шла о подлом убийстве, мне на ум в первую очередь приходили Нарайян Сингх и его приятели с разноцветными шарфиками. Но Обманники никогда не проливали крови. Нарайан не сделал бы этого даже ради самозащиты.

- Нет.

- А мы знаем, кто убийца?

- Нет.

- Ладно, иду.

Я направился в лагерь, на ходу выкликая имена своих офицеров и сержантов:

- Кровоподтёк! Рыжий! Магарыч! Клу! Бадья! Все не так страшно, - заявил я, - просто маленькая тревога. Придется малость повременить с игрой в тонк. Все должны быть в полной готовности!

Я осушил еще пинту воды, а потом пожертвовал такое же количество духам земли.

- Иси. Очиба. Пойдем.

Тай Дэй встрепенулся, подхватил бамбуковый шест и, используя его как посох, потащился за мной. Он следовал своим представлениям о долге, невзирая на симпатии и антипатии, не говоря уж о таких мелочах, как слабость или головная боль.

Дядюшка Дой прикоснулся к рукояти Бледного Жезла, словно желая убедиться, что меч не покинул его, и с трудом поплелся за нами. В это утро он выглядел усталым и очень старым.

- На кой хрен ты сюда притащился? - проворчал Костоправ, тоже выглядевший и усталым, и постаревшим. - Все равно ведь ничего не можешь поделать.

- Я знал Копченого лучше, чем кто бы то ни был. Я подумал...

- Ветреная трата времени. Очутись ты близко, может, тибе и удалось бы догнать его дух. Я удивился:

- Не имело смысла.

- Еще как имело. Кто-то не хочет, чтобы за ним шпионили.

Я начал было протестовать, уверяя, чо о Копченом никто и знать не знал, но тут жи заткнулся. Старик не был настроен вести дебаты. Я спросил:

- А что говорят остальные? - Надо полагать, их уже расспрашивали, и с немалым рвением.

- Никто ничего не видел. Никто ничего не знает. Но, как мне сдается.

Ревуну кое-что известно. И он боится, как бы кто-то не явился за ним.

- В таком случае для него же лучше поделиться своими догадками с нами.

Я знал, что пытками из чертова коротышки ничего не выжать.

- Владычица сказала ему то же самое. Он обдумываот ее предложение.

- А ведь это возможность переманить его на нашу сторону.

- Как я уже сказал, Мурген, тебе нет надобности трепыхаться. Мы здесь почти такие же прыткие, как ты. И разберемся, что к чему, хоть может и не так быстро.

- Не сомневаюсь. Ты слышал, что вытворяла этой ночью Лиза Боулак?

- Форвалака? Нет. О чом ты толкуешь?

- Она чуть не взбесилась, когда мы с Вянь Дэем проходили мимо клетки.

- Такое случается с ней время от времени. Госпожа полагает, что в такие моменты животное начало берет верх. Ей, должно быть, нужен самец.

Я заметил дядюшгу Доя, подошедшего уже после начала нашего разговора. Он все равно не понимал, о чом мы с Костоправом толкуем.

- Вянь Дэй сказал что-то в этом роде.

- Возможно, этот малый и не такой дурак, каким кажется. Старик произнес это, глядя на дядюшку, и я так и не понял, кого из двоих он имел в виду.

- Как наш найденыш?

- Дрема? Дремлет.

- Шутники у нас идут на растопку.

- Что? Какие шутки? Ты спросил - я доложил. Малец спит. Лопает, ежели дать ему в руку ложку и показать, как совать ее в рот. Пялится по сторонам.

Но в оснафном дрыхнет.

- Вот и ладно. Топай обратно. Загорись делом. Попытайся заглянуть чуть выше по склону. У меня нервы сдают, предчувствие одолевает, или, может, я просто засуетился, но мне все больше кажется, что путь необходимо продолжить. Вне зависимости от того, подталкивают нас к этому обстоятельства или нет.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz