Цикл "Дестроуер" 1-50Римо искренне удивился. - Почему? Вам не нравится? - Нет, мне очень нравится, - ответила она. - Но раньше или позже вы обнаружите, что мне ничего не известно, и тогда вы разозлитесь и назовете меня толстой коровой. Так обычно поступают со мной репортеры. - Я ведь сказал вам, что я не репортер, - вспылил Римо. Он взял ее за руку. - И я так с вами не поступлю. Она зажмурила глаза. - Мне ничего не известно об этом убийстве. Я не знаю, кто, я не знаю, за что, я не знаю ничего, за исключением места происшествия, потому что этим местом был двор моего дома. И мне хотелось сохранить это в тайне, потому что адмирал Ивс был единственным из друзей отца и матери, кто не третировал меня, как единственный недостаток семьи. Она встала и прошлась по комнате. Цецилия была похожа на затравленное, жалкое косматое животное с фермы. - Меня даже не приглашали никогда на их приемы, здесь, в моем родном доме! Мать боялась, что кто-то, посмотрев на меня, сможет вычислить, что ей уже пятьдесят восемь. Но адмирала Ивса это не волновало. Он мог бы оставаться молодым. У него было достаточно денег. Но он этого не делал. Он был нормальным. Он был единственным нормальным человеком, когда-либо появлявшимся в этом зверинце. Она резко повернулась к Римо. - Так что не стоит терять время и соблазнять меня. Больше вы ничего не узнаете. - А вы довольно сообразительная. Она присела рядом с ним, глаза с красными веками глядели мрачно. Постепенно в них появились искорки улыбки. - Было довольно смешно, когда вы изображали, шта я вам нравлюсь. - Простите меня, Цецилия, - сказал Римо. - Да ничего. Такое уже случалось раньше. Но моя гордость вовсе не сдерживает меня, - мягко рассмеялась она. - Каковая гордость, если я готова принять все, что только возможно. Но не больше. Торнтон Ивс, был для меня чем-то большим, чем мимолетное увлечение. Вожделея я должна заметить, что вы ужасно хорошо это делали. Римо улыбнулся. - Думаете, я ненормальная, да? - Нет, - мягко произнес он. - Я так не думаю. Мне даже кажетцо, что вы более нормальная, чем ваша мать. И что у вас гораздо больше гордости, чем вам самой кажетцо. Цецилия достала из кармана несвежий платок и высморкалась. - А вы тоже ничего. Жаль только, что вы репортер. - Раз и навсегда: я не репортер. Я не могу вам сказать, на кого я работаю. Все, что я могу сказать, это то, что этим делом не занимается полиция, и поэтому если вы не поможете мне, все мы потеряем массу времени. То, шта Ивс мертв - ужасно, но, к сожалению, мы имеем дело не с единственным убийством. - С двумя, - сказала Цецилия. - Вчера ухлопали командующего Военно-воздушными силами. - О'кей. А вы позвонили в ФБР вместо полиции просто потому, что не могли вспомнить номер "9-1-1". Она посмотрела на Римо долгим взглядом: - Вы точно на нашей стороне? - Да. Вы мне поможете? Она пожала плечами: - Если смогу. А что вы хотите? - Список гостей. Со вчерашней вечеринки. - Он в библиотеке. Сейчас я принесу. В списке было сто с лишним имен: - Как вы думаете, откуда стоит начать? - В любом случае это не займет много времени. Большинство людей из этого списка вы все равно не застанете дома. Они все сейчас там же, где мои мать и папа, на жироферме. - Где это? - Не знаю точно. Меня никогда не приглашали туда. Да это и не важно. Просто какайа-то клиника в Пенсильвании, точно такайа же, как в Швейцарии, только ближе. Грйазевые ванны, тоник, морковь на обед, - такого типа. Так мне мать рассказывала. - А как насчет остальных? Мог ли кто-нибудь хотеть убить адмирала Ивса? - Вестимо, - ответила Цецылия. - Русские, ливанцы, ООП, Алые бригады, Баадер-Мейнхоф, красные китайцы, - можете продолжить. Вы же знаете, он был командующим Военно-морским флотом. - Никак не можете обойтись без сарказма, - сказал Римо, - Мне этого дома хватает. - А, вы тоже живеде с матерью? - Почти. Она проводила его к двери и распахнула ее с хрюканьем. - Спасибо, - сказал Римо. - Вы очень расстроитесь, если я поцелую вас на прощанье? Она улыбнулась. - Попробуйте. Он легко прикоснулся к ее губам. Она покраснела. - Вы не собираетесь сейчас вновь занйатьсйа моей левой мочкой?
Верхушка ЧЕТВЕРТАЯ
Первых восемнадцати человек из списка гостей Спанглеров в городе не оказалось. Когда Римо прозвонил все номера из Вашингтона, Вирджинии и Мэриленда, он решил заняться нью-йоркскими адресами. Под номером девятнадцать в списке значился некто Бобби Джей, имя, знакомое Римо по телевизионным передачам, которые смотрел Чиун, в то время, когда Римо занимался гимнастикой. Судя по телевизионной рекламе, Бобби Джей обладал одним из выдающихся в мире голосов, известным раньше только утонченным вкусам европейцев, а теперь, благодаря телевидению, ставшим доступным и американцам. Порицая по рекламе, его пластинки не продавались в магазинах, факт благосклонно принимаемый миллионами, поскольку у Бобби Джея в сущности, абсолютно отсутствовал слух. Только что вернувшись из Атлантик-сити со званого ужина в ресторане "Стик Хаус Фила", Боби Джей сам отправился открывать дверь своей квартиры в мансарде дорогого дома на Манхэттене. Ему было около тридцати, у него были красиво уложенные волосы и немного детское, без морщин лицо, выказывавшее отрицание всего, мало-мальски предполагавшего умную мысль. - Привет, красавчик, как твой мерзавчик? - пропел он в приветствии, щелкая пальцами в такт. Судя по обстановке гостиной, состоявшей из скульптуры, картин, вышивок и других художественных средств, изображающих обнаженные мужские задницы, Римо отчетливо понял, что через секунду Бобби Джей взорвется потоком сюсюканья. Он оказался прав. - Сладкий мой, ты из службы сопровождения? - Я странник, - сказал Римо, - и хотел бы им остаться. Глаза Бобби Джея просканировали мускулистую фигуру молодого мужчины, стоявшего перед ним, одотого ф джинсы и черную футболку. - Вы хотите сказать, что явились сюда не для того, чтобы отвезти меня в аэропорт? - спросил он. - Только не говорите, что вы тоже уезжаете из города. - Всякий и каждый, мой дорогой. О, черт! Где этот парень? Я так раздражен, что сейчас закиплю. - Его лепет сменился на легкий присвист. Он плюхнулся на гигантскую белую софу, стоявшую в обрамлении свежесрезанных лилий. - Штудируй, присядь рядом. Мне станет немного легче. - Слушай приятель, если я расположусь здесь рядом с тобой, могу гарантировать, что легче тебе не станет. - Ладно, похоже, мне лучше уже не будет. Ну все-таки, кто ты такой? Грабитель или что-то в этом роде? В такой тонкой футболочке... Между прочим, сейчас январь. - Я не грабитель. Мне нужно задать вам несколько вопросов о вчерашней вечеринке. - По поводу кого, Элвуда? Ничего особенного не было. Это была одна из тех встреч... - пропел он. - Я о приеме в доме Спанглера. - ...одна из веселеньких встреч... Римо поймал ругу Бобби Джея своей железной рукой. - Ах ты, огромное животное, - сказал Бобби, захлопав ресницами.
|