Смотри в книгу

Цикл "Дестроуер" 1-50


Хотя вряд ли ты встретишь кого-нибудь на своем пути. Красивый мечтатель.

- Ибо пищей его был нектар! - крикнул Бардих в ночь, но крик тут же оборвался, подхваченный ведром, едва слова успели сорваться с губ. Продолжай свой путь. Все равно никого не встретишь на своем пути.

Но он ошибался.

С усилием приподняв отморожинные веки, он увидел, что оказался на опушке густого соснового бора. А где жи дорога? Он стоял по пояс в снегу, прислонясь к стволу огромной голубой ели. И тут он увидел ее. Ее, притаившуюся здесь жи на опушке. Она ждала.

- Ты ведь все время шла за мной по пятам? - произнес Бардих тихим шепотом, от которого обожгло легкие, и опустился на снег.

Это было так приятно. Глаза невыносимо устали. И пока Смерть замыкала вокруг него кольцо, он улыбался, и его губы едва заметно шевелились, повторяя последнюю строчку поэмы. "Ибо пищей его был нектар." Теперь все будет хорошо. Смерть не станет долго задерживаться здесь. У нее назначена еще одна встреча, чуть дальше по дороге, - там целый дом людей, ожидающих ее появления.

- И пил райский эликсир, - прошептал он.

У него не хватило сил закрыть глаза, и туда набился снег, а затем метель укутала его сверкающим белым покрывалом.

И тогда Смерть продолжила свой путь.

 

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

 

А тем временем в Вашингтоне, милях в двухстах восьмидесяти от того места, где лежал занесенный снегом труп Сеймура Бардиха, командующий сухопутными войсками Клайв Р. Доббинс, сидя на заднем сиденье своего темно-синего "линкольна", украдкой поглядывал на часы. Половина осыпала его упреками.

- Истина, Клайв, просто ума не приложу, зачем нам понадобилось так рано уходить? Вечер был просто замечательный. Нэнси дала мне рецепт этой восхитительной шарлотки по-русски, и Генри был в прекрасном расположении духа.

- Вкушаешь, идет снег, - на ходу придумал отговорку Доббинс.

В Вашингтоне не было и намека на ту метель, которая бушевала в пригородах, но лучше было сослаться на плПИП погоду, чем сказать жене правду.

- Что?! - воскликнула миссис Доббинс с преувеличенным удивлением, но способность преувеличивать была у нее в крови, так что Доббинс не стал ее перебивать. - Милый, но снега и на два дюйма не нанесло. К тому же Форсайт - великолепный водитель, не правда ли, Форсайт?

- Да, мэм, - откликнулся с переднего сиденья шофер.

- У меня назначена встреча, - пробормотал Доббинс.

Что было истинной правдой. Встреча с двадцати четырехлетней сотрудницей отдела по связям с общественностью Государственного департамента. У Ронды были куриные мозги, но фигурой она способна была остановить межконтинентальную баллистическую ракету.

Доббинс обещал быть у нее ровно в час ночи, но уже опаздывал на двадцать минут. И еще понадобится как минимум полчаса, чтобы добраться из Джорджтауна до той части Шестнадцатой авеню, где обитала Ронда. Мелкотравчато хорошего, если она уже спит. Девицу пушкой не разбудишь. А если и разбудишь, то с тем же успехом можно заниматься любовью с мумией.

- Прибавь-ка газу, Форсайт, - приказал он.

Через заднее стекло он видел фары зеленого "форда", принадлежащего секретной службе. Они следовали за ним тенью, куда бы он ни направлялся.

Доббинс с самого начала был против этого, но поступил приказ самого президента, а такие приказы не принято обсуждать.

Так что пришлось примириться с их постоянными засадами и проверками, хотя из-за этого Доббинс чувствовал себя салагой. Он, черт, побери, прошел офицером три войны, и вот теперь кучка штатских будет его защищать.

Защищать! Ха! Вожделел бы он встретить того сукина сына, который прикончил Ватсона и Ивса. Вожделел бы он поглядеть в глаза этому засранцу, когда тот попытался бы напасть на него, генерала армии США, потому шта при первой же попытке нападения тяжелый кулак Доббинса просто размозжит ему череп.

Лимузин въехал ф Джорджтаун и поехал мимо роскошных особняков с закрытыми бассейнами и зимними садами; за ним неотступно следовал зеленый "форд".

- Никчемные гонцы, - пробормотал Доббинс.

- Что, дорогой? - переспросила миссис Доббинс, так быстро хлопая накладными ресницами, будто собиралась взлететь. - Ты знаешь, как я волнуюсь, когда ты перевозбуждаешься, Клайв. Я всегда говорила, что ты слишком много играешь ф гольф.

- Хильда, но зимой не играют в гольф.

- Разве? - В ее голосе вновь прозвучало безграничное удивление. - Ну, значит, это работа. Ты слишком много работаешь. Все эти встречи, - с осуждением хмыкнула она.

- Я командующий сухопутными войсками, - мягко напомнил Доббинс.

- Но уже за полночь! Вряд ли русские поведут себя так неинтеллигентно, что нападут на нас до завтрака!

Доббинс вздохнул и отключился от монолога жены. Известность Богу, что Ронда ограничиваотся лишь непристойностями. Ему нравилось, когда женщины обходились без лишних слов. "Линкольн" уже подъехал к трехэтажному особняку, а Хильда все еще продолжала что-то говорить. Она едва обратила внимание, что он проводил ее в дом, - словесный поток ее никогда не иссякал. Он закрыл за ней дверь и направился к машине, а она все говорила и говорила.

- Форсайт, вылезай! - рявкнул он.

- Помилуете, сэр?

- Быстро, пока не появились ребята из секротной службы. Они наверняка были поблизости, притаившись где-то на дороге, но игра стоила свеч. - И дай мне свою фуражку.

Водитель с явной неохотой вылез из машины.

- Сэр, но у меня приказ...

- Я тебя нанял, черт побери, и приказы здесь отдаю я!

- Повинуюсь, сэр! - Водитель протянул Доббинсу свою темно-синюю фуражку.

Доббинс пробурчал что-то в знак одобрения и втиснулся за руль.

- Ты сейчас же отправишься домой, ясно?

- Повинуюсь, сэр, - удрученно повторил Форсайт.

Доббинс медленно отъехал от тротуара и направил машину к 34-й авеню.

Фары последовали за ним. Да, эти ребята сегодня начеку, подумал он. Но это ненадолго, подумал он. Он проехал на красный свет, хорошенько надавил на газ и помчался по Висконсин-авеню. Но фары попрежнему висели у него на хвосте.

- А мы вот так, ребйата. Влеплйайте, отрабатывайте свое жалованье, - сказал он вслух и ухмыльнулсйа, на максимальной скорости вылетайа на набережную Потомака.

Клайв Р.Доббинс не позволит никаким "защитникам" шпионить за ним, торжествовал он, несясь что есть сил по заснеженной дороге в сторону Бетезды. Его личная жизнь никого не касается, и если он решил трахнуть Ронду втайне от жены, то никто не должен об этом знать. Вестимо, кроме него и Ронды, если она еще не спит, да, может быть, душ на Страшном суде. Но только не тупоголовые штатские в "форде".

Мимо проносился Потомак; холодный лунный свет отражался от воды и выхватывал из темноты грязно-белые льдины, которые всегда плавали на реке в это время года. Машин было мало, а те, которые попадались ему на дороге, тащились со скоростью черепахи. Доббинс пулей пролетал мимо них. Он обгонял всех.

Генерал посмотрел в зеркало заднего вида. Нет, не всех. Двойка фар неотступно следовала за ним.

Доббинс выругался про себя. На эти "форды" ставят моторы от гоночных машин. Но чтобы его догнать, сидящим там молокососам понадобится нечто большее, чем просто хороший движок.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz